Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Preparedness - Бедствий"

Примеры: Preparedness - Бедствий
Such a system is of great importance for natural disaster prevention and preparedness, particularly where hurricanes are concerned. Эти установки имеют важнейшее значение для предупреждения природных бедствий, в особенности ураганов, а также для принятия мер по смягчению их последствий.
Disaster prevention, mitigation and preparedness, Потенциал в области предотвращения стихийных бедствий
Disaster risk reduction and preparedness Уменьшение опасности бедствий и готовность
The Government of India is committed to promoting a culture of prevention and preparedness and encouraging mitigation measures based on state-of-the-art technology and environmental sustainability. Правительство Индии стремится укреплять культуру предотвращения бедствий и готовности к ним, выступает в поддержку мер по смягчению последствий стихийных бедствий благодаря использованию современных технологий и принципов экологической устойчивости.
The Philippines includes preparedness as a core component in its overall strategy for reducing disaster risk. Филиппинское правительство включило в этот план подготовку предварительной готовности в качестве основного элемента общей стратегии уменьшения рисков от стихийных бедствий.
The development of national policies on disaster-induced internal displacement and durable solutions helps to ensure a more predictable preparedness and response in line with international standards. Разработка национальных стратегий действий в случае внутреннего перемещения населения в результате стихийных бедствий и выработка долгосрочных решений помогают обеспечивать готовность на более предсказуемой основе и принимать меры реагирования в соответствии с международными стандартами.
Countries like Bangladesh and Mozambique have proven that disaster risk reduction and preparedness can be a life-saving investment. Такие страны, как Бангладеш и Мозамбик доказали, что сокращение рисков возможных бедствий и готовность к бедствиям могут стать инвестициями, которые спасут жизни.
The keys to effectively reconciling development and natural disaster management lay in risk reduction, preparedness, community empowerment and building partnerships. Условиями успешного сочетания деятельности по обеспечению развития и усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий являются снижение рисков, обеспечение готовности, расширение возможностей общин и налаживание партнерских взаимоотношений.
Although emergency relief after natural disasters is essential, preparedness is also crucial. Несмотря на важность оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, обеспечение готовности к такого рода бедствиям также имеет решающее значение.
International preparedness includes the establishment of assembly points for relief shipments to affected areas. Готовность международного сообщества к ликвидации последствий стихийных бедствий включает создание пунктов сбора предметов чрезвычайной помощи для доставки в пострадавшие районы.
Thailand had learned that resilient communities ensured better preparedness and responses to disasters. Таиланд пришел к выводу, что общины, устойчивые к стихийным бедствиям, обеспечивают более высокую подготовленность к ним и к принятию мер реагирования в случае бедствий.
Disaster management involves mitigation, prevention, preparedness, response and recovery activities. Организация работ в случае стихийных бедствий включает смягчение последствий стихийных бедствий, предотвращение стихийных бедствий, обеспечение готовности к стихийным бедствиям, меры реагирования и восстановительные мероприятия.
The preparedness of cities to deal with disasters and post-conflict situations is extremely limited. Возможности городов по уменьшению и преодолению последствий стихийных бедствий, аварий и конфликтов чрезвычайно ограничены.
These efforts focus on strengthening national and local institutions to carry out disaster mitigation, preparedness and response. Эти усилия направлены на укрепление возможностей национальных и местных институтов по устранению последствий бедствий, повышению готовности к ним и принятию чрезвычайных мер.
Participatory processes involving students and their communities must be used to ensure local hazard assessments and preparedness. К проведению на местах оценок опасности стихийных бедствий и повышения степени готовности к ним следует привлекать учащихся и их общины.
The bill aims to strengthen capacities for disaster management, preparedness, and response at relevant national and provincial government agencies. Этот законопроект нацелен на укрепление потенциала по устранению последствий стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним и принятию мер реагирования в рамках соответствующих правительственных учреждений на национальном уровне и уровне провинций.
strengthen the institutional capacities of developing countries for natural disaster prevention, mitigation and preparedness укрепление организационного потенциала развивающихся стран в области предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к стихийным бедствиям
promote information, communications and space technology for disaster prevention, monitoring and preparedness содействие использованию информационной, коммуникационной и космической технологий для предупреждения и мониторинга стихийных бедствий и обеспечения готовности к стихийным бедствиям
prepare guidelines and manuals in disaster mitigation and preparedness подготовка рекомендаций и руководств по вопросам смягчения последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к стихийным бедствиям
Valuable lessons had also been learned for future actions in natural disaster prevention, preparedness, mitigation and recovery. Ценные уроки были извлечены также применительно к будущим действиям по предотвращению стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним, ликвидации их последствий и восстановлению.
Insufficient planning for disaster (drought/floods) preparedness недостаточное планирование в интересах обеспечения готовности на случай стихийных бедствий (засухи/наводнения);
To achieve this, a comprehensive approach is needed, bringing together national-led prevention, preparedness, relief, recovery and development programming. Для этого необходимо применение всеобъемлющего подхода, в рамках которого можно было бы объединить принимаемые под руководством самих стран меры по разработке и осуществлению программ в области предупреждения бедствий, обеспечения готовности к ним, оказания экстренной помощи при бедствиях, восстановления и развития.
In addition, such resources constitute a vital aspect of a disaster-prone country's preparedness and its ability to help itself. Поэтому необходимо обеспечить соответствующую подготовку тех, кто первыми оказываются в районе бедствий, включая гражданские, военные и другие силы безопасности, которые способны принять необходимые меры для того, чтобы печальная ситуация не переросла в катастрофу.
Effective preparedness, post-disaster relief and rehabilitation require cooperation within the international community to build capacities and increase funding resources to respond to the challenges of natural disasters. Для эффективного обеспечения готовности, оказания помощи и ведения восстановительных работ по следам стихийных бедствий необходимо сотрудничество всего международного сообщества с целью наращивания потенциала и увеличения финансовых ресурсов, позволяющих реагировать на вызовы стихийных бедствий.
Good preparedness, including programmes based on sustainable development at the community level, did more to diminish the impact of disasters than actual response work. Всесторонняя готовность более эффективна с точки зрения смягчения последствий бедствий, чем фактическая работа по их ликвидации.