The newly established Humanitarian Early Warning Web Service (), presented at the World Conference on Disaster Reduction, was developed under the leadership of the World Food Programme (WFP) Sub-Working Group on Preparedness and Contingency Planning of the Inter-Agency Standing Committee. |
Новая Интернет-служба раннего предупреждения о чрезвычайных гуманитарных ситуациях (), презентация которой состоялась на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, была создана под руководством Мировой продовольственной программы (МПП) и Рабочей подгруппы по обеспечению готовности и планированию на случай чрезвычайных ситуаций Межучрежденческого постоянного комитета. |
(b) Mitigation plans of practical measures for application at the national and local levels to address long-term disaster prevention, preparedness and community awareness; |
Ь) планы практических действий по ослаблению последствий стихийных бедствий для применения на национальном и местном уровнях в целях обеспечения долгосрочного предупреждения и обеспечения готовности к стихийным бедствиям и информирования общественности; и |
They are already at the forefront of efforts to promote pre-emptive disaster risk reduction, and it is clear that early warning and preparedness systems will need to be further strengthened to cope with increasing global demand and make the most effective use of scarce resources. |
своевременный переход от мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к деятельности в целях восстановления, что в долгосрочной перспективе позволит ослабить зависимость от внешней помощи и уменьшить опасность стихийных бедствий в будущем. |
Preparedness and prevention are other crucial elements for the success of the humanitarian response. |
Другими ключевыми элементами успешного осуществления гуманитарных действий являются создание потенциала по предупреждению бедствий и обеспечение готовности к ним. |
The Disaster Prevention and Preparedness Commission is the WFP implementing partner. |
Комиссия по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению подготовленности к ним является партнером МПП, конкретно осуществляющим мероприятия. |
Preparedness planning for all disasters and emergencies involves national civil defence, emergency response organizations and various government departments. |
Составлением планов готовности на случай любых стихийных бедствий и чрезвычайных обстоятельств занимаются национальные органы гражданской обороны, организации по чрезвычайным ситуациям и различные правительственные учреждения. |
Mr. Birhane Gizaw Deputy-Commissioner, Disaster Prevention and Preparedness Commission |
Г-н Берхане Гизав Заместитель председателя Комиссии, Комиссия по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к стихийным бедствиям |
Mass migrations were prevented by food aid distributions from over 1,200 centres managed by the Disaster Prevention and Preparedness Commission and non-governmental organizations. |
Массовой миграции населения не произошло благодаря тому, что продовольственная помощь распределялась более чем 1200 центрами, деятельностью которых руководили Комиссия по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению подготовленности к ним (ДППК) и неправительственные организации. |
The Disaster Prevention and Preparedness Commission - a governmental agency - was not dealing specifically with toxic waste at the moment because of other priorities. |
В тот период Комиссия по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к стихийным бедствиям, являющаяся одним из государственных органов, непосредственно не занималась проблемой токсичных отходов, так как рассматривала другие приоритетные задачи. |
The World Food Programme (WFP) and the Disaster Prevention and Preparedness Commission (DPPC) have been discussing ways of improving the food aid delivery system and making deliveries more effective for the needy. |
Мировая продовольственная программа (МПП) и Комиссия по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению подготовленности к ним (ДППК) обсуждают пути совершенствования системы оказания продовольственной помощи и обеспечения того, чтобы такая помощь в большей степени отвечала интересам наиболее в ней нуждающихся. |
Support implementation of the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation, and mainstream vulnerability analysis and hazard-mapping into all development policies; |
Поддержка осуществления Йокогамской стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий: предотвращение опасности стихийных бедствий, обеспечение готовности и смягчение их последствий и учет результатов анализа степени уязвимости и картографирования опасных зон во всех основных направлениях политики в области развития; |
Also recalling the forward-looking platform for international concerted disaster reduction as developed by the World Conference on Natural Disaster Reduction and as expressed in the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness |
одобряет предложение Генерального секретаря в контексте Международной стратегии уменьшения опасности бедствий провести обзор осуществления Иокогамской стратегии по обеспечению более безопасного мира: руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и содержащегося в ней Плана действий1; |
Disaster management and preparedness; |
ё) ликвидация последствий бедствий и готовность к бедствиями; |
PREPAREDNESS. 2 - 4 2 |
БЕДСТВИЙ И ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГОТОВНОСТИ К НИМ 2 - 4 3 |