Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Preparedness - Бедствий"

Примеры: Preparedness - Бедствий
Space-derived data and applications played an essential role in providing the information needed, for example, for disaster or global health monitoring, preparedness and response. Космические данные и технологии являются важнейшим источником информации, необходимой, к примеру, для налаживания мониторинга стихийных бедствий и состояния глобального здравоохранения, обеспечения готовности к стихийным бедствиям и принятия мер по ликвидации их последствий.
To promote regional preparedness throughout the Caribbean, the United Nations set up a regional inter-agency standing committee and a relief, disaster and emergency task force in Panama in 2005. В целях содействия обеспечению на региональном уровне готовности к стихийным бедствиям на всей территории Карибского бассейна Организация Объединенных Наций учредила в Панаме в 2005 году Целевую группу по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий и Региональный межучрежденческий постоянный комитет.
It was now quite apparent that humanity had to stand resolute and united, redoubling its efforts towards disaster prevention and preparedness. Сейчас вполне очевидно, что перед лицом этой угрозы человечеству следует быть сплоченным и единым и удвоить свои усилия по предупреждению стихийных бедствий и повышению степени своей готовности к ним.
assist small island developing States and LDCs in comprehensive hazard and risk management, disaster prevention, mitigation and preparedness оказание помощи малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам в комплексном управлении факторами риска и предотвращении и смягчении последствий стихийных бедствий и обеспечении готовности к стихийным бедствиям
Our mission in this respect is to mobilize the power of humanity for disaster prevention, preparedness, mitigation and response at local, national and international levels. В связи с этим наша задача - направить энергию всех стран мира на предотвращение стихийных бедствий, повышение степени подготовленности к ним, ограничение их последствий и адекватное реагирование на них на местном, национальном и международном уровнях.
For these reasons and others, the European Union attaches great importance to developing and sustaining disaster risk reduction, preparedness and response capacity at all levels. В силу этих и ряда других причин Европейский союз придает большое значение развитию и поддержанию потенциала по уменьшению опасности стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним и надлежащего на них реагирования на всех уровнях.
Disaster reduction is a specific area of work which includes prevention and mitigation, as well as some aspects of preparedness. Уменьшение опасности стихийных бедствий является особой сферой деятельности, включающей вопросы их предотвращения и смягчения последствий, а также некоторые аспекты обеспечения готовности на случай их возникновения.
That further assistance, which is being met from UNDP TRAC1 1.1.3 resources, will provide support to the Government, mainly in the area of capacity-building for disaster management and preparedness. Дополнительная помощь, которая будет обеспечиваться за счет ресурсов, выделяемых по статье 1.1.3 ПРОФ1, будет направлена на оказание правительству поддержки главным образом в деле создания потенциала в области организации работ по ликвидации последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к стихийным бедствиям.
Investing in preparedness lowers the potential economic and human losses that disasters can cause and decreases the time required to mount an effective life-saving response. Инвестирование средств в меры по обеспечению готовности к бедствиям может снизить потенциальный экономический и гуманитарный ущерб от стихийных бедствий и сократить сроки развертывания оперативных мероприятий, направленных на уменьшение числа людских потерь.
Similarly, given the high vulnerability of Nepal to natural disasters, the United Nations country team continued supporting the Government's preparedness efforts. Кроме того, учитывая высокий риск стихийных бедствий в Непале, страновая группа Организации Объединенных Наций продолжала поддерживать усилия правительства по обеспечению готовности к такому развитию событий.
Under such conditions, the level of awareness and preparedness of our population is very important, owing to which the consequences of all kinds of emergency situations, i.e. number of casualties, as well as material losses, can be decreased by some forty percent. Международные эксперты отмечают, что последствия стихийных бедствий наиболее болезнены в бедных и развивающихся странах, так как они не имеют возможности для серьезных инвестиций в сферу управления чрезвычайными ситуациями.
Adequate legal and institutional frameworks are an essential enabling factor for sustainable preparedness systems. Укрепление международно-правовой базы в области уменьшения опасности стихийных бедствий и защиты лиц, пострадавших от бедствий, связанных с опасными природными явлениями
More technical and financial assistance for disaster risk reduction and preparedness programmes should thus be made available for developing countries situated in disaster-prone areas. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы развивающиеся страны, расположенные в уязвимых в плане стихийных бедствий районах, могли пользоваться большим числом программ по оказанию технической и финансовой помощи.
On the preventive front, countless lives can be saved by simple actions such as flood-proofing coastlines, or strengthening earthquake codes for hospitals and schools. Countries like Bangladesh and Mozambique have proven that disaster risk reduction and preparedness can be a life-saving investment. Такие страны, как Бангладеш и Мозамбик доказали, что сокращение рисков возможных бедствий и готовность к бедствиям могут стать инвестициями, которые спасут жизни.
The coordination of operational activities for natural disaster mitigation, prevention and preparedness, which are mainly capacity-building, including the Disaster Management Training Programme, will be transferred to UNDP. Координация оперативной деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий, их предотвращения и обеспечения готовности к ним, которая связана в основном с созданием потенциала, включая Программу подготовки кадров в области ликвидации последствий стихийных бедствий, будет передана в ПРООН.
However, because of a lack of technical capacity, the counties had not completed the preparation of county-specific preparedness plans for disaster risk management Однако из-за недостаточного технического потенциала графства не завершили разработку адаптированных к специфике конкретных графств планов подготовки к ликвидации последствий бедствий
At the global level, the UNDP, OCHA and the UN/ISDR all have mandates that overlap in the areas of prevention, mitigation and preparedness. На глобальном уровне ПРООН, УКГД и ООН/МССБ имеют частично совпадающие мандаты в области предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий и подготовительного планирования.
During the earthquake in Spitak in 1988 we witnessed the devastating consequences of inadequate preparedness. 20 years ago a destructive disaster happened which we were not prepared for. В таких условиях очень важен уровень информированности и готовности нашего населения, в результате чего последствия всех видов стихийных бедствий могут быть снижены примерно на сорок процентов.
The Coordination Unit operated by CDERA undertook prompt action in contacting the national disaster coordinators in Saint Vincent and the Grenadines, Saint Lucia, Grenada, Dominica and Antigua and Barbuda to ensure the appropriate levels of preparedness were being put into effect. Координационная группа, действующая под руководством КДЕРА, оперативно связалась с национальными координаторами стихийных бедствий на Сент-Винсенте и Гренадинах, Сент-Люсии, Гренаде, Доминике и Антигуа и Барбуде в целях обеспечения надлежащих уровней готовности.
Measurable progress has been observed in the increasing proportion of humanitarian aid investment dedicated to disaster prevention and preparedness, as recorded in official statistics of OECD (4.2 per cent in 2009). Согласно официальной статистике ОЭСР значительно увеличилась доля инвестиций на гуманитарную помощь, выделяемая на предупреждение бедствий и обеспечение готовности к ним (4,2 процента в 2009 году).
The integration and prioritization of disaster risk management into national development plans and budgets, as well as Government and international commitment to concrete preparedness activities, can effectively mitigate the impact of even large-scale hazards. Учет и приоритезация мер по уменьшению опасности стихийных бедствий в рамках национальных планов и бюджетов развития, а также стремление правительств и международного сообщества обеспечить проведение конкретных мероприятий по достижению готовности к стихийным бедствиям могут реально уменьшить последствия даже широкомасштабных бедствий.
Media should be recognized as an integral part of disaster risk reduction processes and should assume responsibility for fair and accurate reporting on disaster prevention, mitigation, preparedness, response and recovery. Следует признать неотъемлемым участником процессов снижения риска бедствий средства информации, которые должны брать на себя ответственность за беспристрастное и точное освещение деятельности по предотвращению и смягчению последствий бедствий, обеспечению готовности к ним, реагированию на них и восстановлению от них.
Allocating a proportion of public budgets for disaster risk reduction, with greater investment in disaster mitigation, preparedness and response, informed by economic analyses and risk assessments. На снижение риска бедствий следует выделять определенную долю средств государственных бюджетов, в которой должны преобладать инвестиции в меры по смягчению последствий бедствий, обеспечению готовности к ним и реагированию на них, выработанные на основе информации, полученной в результате проведения экономического анализа и оценок риска.
Failure to invest in disaster risk reduction and preparedness and in post-disaster recovery and rehabilitation as integral components of sustainable development efforts puts already vulnerable countries at even greater risk. Нехватка инвестиций, необходимых для финансирования деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним, а также мер по восстановлению и реабилитации после стихийных бедствий как составных компонентов усилий по устойчивому развитию, увеличивает опасность, которая грозит и без того уязвимым странам.
The United Nations system needs to incorporate more knowledge in its work on preparedness and risk reduction for natural disasters and for post-disaster recovery and reconstruction. Система Организации Объединенных Наций должна использовать более обширные знания в ходе своей работы по повышению степени готовности к стихийным бедствиям и уменьшению опасности стихийных бедствий, а также в ходе восстановления и реконструкции после стихийных бедствий.