Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Prepare - Готовить"

Примеры: Prepare - Готовить
Article 18 calls upon States to "prepare and implement the reforms necessary for the introduction of African languages into education", and states that "to this end each state may choose one or more languages". Статья 18 призывает государства готовить и осуществлять реформы, необходимые для внедрения африканских языков в систему образования и устанавливает, что в этих целях любое государство может выбрать один или несколько языков.
Delegations initiating draft proposals should inform the Secretary of the Committee or a member of the Bureau and those sponsoring draft resolutions that involved lengthy negotiations should prepare them as early as possible and observe deadlines scrupulously. Делегациям, желающим внести проекты предложений, следует проинформировать об этом секретаря Комитета или одного из членов Бюро, а авторам проектов резолюций, влекущих за собой длительные переговоры, следует готовить их оперативно и скрупулезно соблюдать установленные сроки.
Its main purpose is to develop, prepare and maintain standby capacity for rapid deployment to sudden-onset emergencies in order to support the authorities of the affected State and the United Nations Resident Coordinator in carrying out rapid assessment of priority needs and in coordinating international relief on site. Ее главное предназначение - создавать, готовить и поддерживать запасной потенциал для быстрого развертывания при неожиданно возникающих бедствиях, чтобы содействовать властям пострадавшего государства и координатору-резиденту Организации Объединенных Наций в выполнении быстрой оценки приоритетных потребностей и в координации международной помощи на месте.
According to the Procurement Manual the evaluation committee should conduct the technical evaluation and prepare a written report thereof, describing the relative weight of the competing proposals and ranking the competitors from best to worst. В соответствии с Руководством по закупкам комитет по оценке должен проводить техническую оценку и готовить письменный отчет по ней, содержащий информацию об относительном весе конкурирующих предложений и ранжировании участников конкурса, начиная с лучшего и кончая худшим.
The Department of Field Support informed the Board that UNMIL had since issued an information circular, reminding staff members, especially those leaving the mission or moving from one section to another, that it was imperative that they prepare handover notes to assist their successors. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНЛ с тех пор выпустила информационный циркуляр с напоминанием о том, что сотрудники, прежде всего покидающие Миссию или переходящие из одного подразделения в другое, обязаны готовить памятки в связи с передачей дел в помощь своим преемникам.
In addition, the Committee recommended that the OIOS Investigations Division should prepare workplans addressing its existing investigation caseload; Кроме того, Комитет рекомендовал Отделу расследований УСВН готовить планы работы с учетом лежащей на нем рабочей нагрузки в плане расследований;
It will continue to update the Committee regularly on follow-up to its previous visits to Member States and will prepare proposals for the consideration of the Committee on future, more flexible or tailored visits, as set forth in the organizational plan. Он будет продолжать регулярно информировать Комитет о последующих мерах по итогам его поездок в государства-члены и готовить для рассмотрения Комитетом предложения относительно будущих поездок, осуществляемых на более гибкой и специализированной основе, как об этом говорится в организационном плане.
It will prepare a women's budget statement focusing on the socio economic situation of women as an analytical tool for drawing attention to government and interested stakeholders to the plight of women. Оно будет готовить отчет о бюджетных ассигнованиях по проблемам женщин, уделяя особое внимание социально-экономическому положению женщин, в качестве аналитического инструмента для привлечения внимания правительства и заинтересованных сторон к положению женщин.
He/she would prepare draft background papers, briefing notes and talking points and participate in the planning of strategies and development of policy advice relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues in his/her areas of assignment. Он будет также готовить проекты справочных документов, информационных записок и тезисов, а также принимать участие в планировании стратегий и формулировании практических рекомендаций в отношении мер в таких областях, как предотвращение конфликтов, установление мира, миростроительство и других вопросов, входящих в его компетенцию.
The CCJ maintains permanent contact with several thematic procedures of the Commission, helping promote and prepare visits to Colombia, providing them with pertinent information, helping to establish their respective agendas, and providing substantive support during the visits. ККЮ поддерживает постоянные контакты с несколькими тематическими процедурами Комиссии, содействуя организации и подготовке их визитов в Колумбию, предоставляя им соответствующую информацию, помогая им готовить свои соответствующие программы пребывания и оказывая им необходимую поддержку в ходе их визитов.
Designed as a "living" programme, the training programme will prepare managers to adapt to the mission environment and to develop innovative responses to challenges and performance gaps based on recent mission experiences. Рассматриваемая в качестве «живой» программы, эта учебная программа будет готовить руководителей в плане адаптации к условиям в миссиях и разработки творческих методов урегулирования проблем и недоработок, опираясь на недавний опыт миссий.
The Secretary-General should prepare, as appropriate and with the approval of the General Assembly, system-wide guidelines to prevent situations of conflict of interest of any members and experts participating in technical and scientific panels and committees in the field of environment (recommendation 5) Генеральному секретарю следует в должном порядке и с согласия Генеральной ассамблеи готовить общесистемные руководящие принципы с целью предотвращения возможных конфликтов интересов среди членов и экспертов, участвующих в работе научно-технических групп и комитетов в природоохранной области (рекомендация 5).
At the end of each biennium the Evaluation Office will prepare an evaluation synthesis report, which report will summarize the performance of the organization through trends and patterns observed during the biennium from completed evaluations at all levels. В конце каждого двухгодичного периода Отдел оценки будет готовить обобщающий доклад об оценке, в котором будут представлены обобщенные сведения об эффективности работы организации, основанные на тенденциях и шаблонах, выявленных при проведении оценок на всех уровнях в течение двухгодичного периода.
prepare and disseminate, using multiple media (including with the use of electronic media), educational resources addressed to a broad audience on the phenomenon of violence and how to prevent it, готовить и распространять при помощи мультимедиа (в том числе с применением электронных средств массовой информации) учебные материалы, предназначенные для широкой аудитории и посвященные феномену насилия и его профилактике;
He was pleased that the Minister of Justice had embarked upon a reform of the prison system to make prison conditions more humane and prepare prisoners for reintegration in the social environment and that the concept of prisoners' rights had begun to emerge (para. 31). Он также удовлетворен тем, что министр юстиции начал реформу пенитенциарной системы с целью сделать условия содержания в тюрьмах более гуманными и готовить заключенных к реинтеграции в социальную среду, а также тем, что начала формироваться концепция прав заключенных (пункт 31).
Operators defined in separate legislation must assess the environmental impact of their activities, and regularly prepare reports, rules for which are specified in a separate act, for the environmental authority;. Операторы, определенные в отдельных нормативных актах, должны проводить оценку экологических последствий своей деятельности и регулярно готовить для экологического органа доклады, порядок составления которых определяется в отдельном акте;
It will prepare further reports on the implementation of the Convention, draw conclusions from these reports, make draft recommendations to strengthen its implementation and submit these to the Conference of the Parties for discussion and adoption. Она будет готовить новые доклады об осуществлении Конвенции, делать на основе этих докладов соответствующие выводы, готовить проекты рекомендаций об усилении работы по осуществлению Конвенции и представлять их Конференции Сторон для обсуждения и принятия.
(b) Organize exchange of information on efficient systems, methods and practices in public management and prepare country profiles and policy guidelines for key issues of public management; Ь) организовывать обмен информацией об эффективных системах, методах и практике государственного управления и готовить страновые характеристики и руководящие указания в области политики, касающиеся ключевых проблем государственного управления;
(c) [Assist the preparation of] prepare appropriate reports for the Commission on Sustainable Development on United Nations system-wide implementation of the Conference outcomes [drawing on the inputs of relevant agencies.] с) [помогать] готовить соответствующие доклады для Комиссии по устойчивому развитию об осуществлении решений Конференции в рамках системы Организации Объединенных Наций [используя материалы соответствующих учреждений.]
We hope that next year, when the sponsors prepare the draft resolution under this item, they will avoid including concepts that will cause such concerns to delegations, so that we may support a draft resolution whose main purpose Ecuador shares. Мы надеемся, что в следующем году, когда соавторы будут готовить проект резолюции по этому вопросу, они не будут включать в него концепции, которые вызывают у делегаций такие сомнения, и таким образом мы сможем поддержать проект резолюции, главная цель которого разделяется Эквадором.
Investigators must assess all relevant material for inclusion in the brief, ensuring that all relevant evidence has been assembled and included in the brief to establish each element of each charge, as well as prepare the actual brief for the Prosecutor. Следователи должны оценивать все относящиеся к делу материалы на предмет включения в резюме, добиваясь того, чтобы все относящиеся к делу доказательства были собраны и включены в дело, что позволило бы определить каждый пункт каждого обвинения, а также готовить фактическое резюме дела для Обвинителя.
Concentrate, in market research, on only a few markets with sufficient potential and where the product has also some competitive advantage; ensure that all costs are identified and are included in the sale price; prepare a marketing plan that allocates adequate resources; При изучении рынка сосредоточить основное внимание на небольшом числе рынков, где имеется достаточный потенциал, а соответствующий товар обладает, к тому же, определенными конкурентными преимуществами; обеспечить определение и включение в продажную цену всех расходов; готовить план сбыта, предусматривающий выделение соответствующих ресурсов.
That the contracting authority should prepare minutes of any meeting of bidders convened by the contracting authority, which should contain the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals, and its responses to those requests, without identifying the sources of the requests. Ь) что организация-заказчик должна готовить протоколы любых проводимых организацией-заказчиком встреч с участниками процедур, в которые должны включаться любые представленные на встрече запросы в отношении разъяснения запроса предложений, а также ответы на них без указания, от кого поступили эти запросы.
National situation analysis: The aim is to establish a process by which each country can collect data and prepare a national report describing its industrial chemicals management situation. с) национальный ситуационный анализ: цель состоит в том, чтобы внедрить процесс, посредством которого каждая страна сможет собирать данные и готовить национальный доклад о положении дел с регулированием промышленных химических веществ.
The purpose of this plan is to support and care for girls who are at risk of social harms, prepare the ground for their education, employment, self-sufficiency and independence, identify and develop their potentials and talents and protect them against social harms. 301.1. Цель данного плана состоит в том, чтобы поддерживать и заботиться о девочках, подверженных риску социального зла, готовить почву для их образования, трудоустройства, самообеспеченности и независимости, определить и развить их потенциал и таланты, а также защитить их от угрозы социального вреда.