Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Prepare - Готовить"

Примеры: Prepare - Готовить
The TEM and TER PCOs will process the data obtained and prepare an annual summary report on the results of the Master Plan Revision monitoring for submission to the TEM and TER Steering Committees for examination. ЦУП ТЕА и ТЕЖ будут обрабатывать полученные данные и готовить краткий годовой доклад по результатам мониторинга пересмотра Генерального плана для его представления на рассмотрение руководящим комитетам ТЕА и ТЕЖ.
The Co-Chairs of the Minsk Group have repeatedly stated that there is no military solution to the conflict and that the parties must prepare their populations for peace, not war. Сопредседатели Минской группы неоднократно заявляли, что этот конфликт не имеет военного решения и что стороны должны готовить свое население к миру, а не к войне.
The Division will coordinate with the relevant units of the Department of Public Information, in order to engage the media and raise global awareness, and prepare additional information and graphic materials. Отдел будет координировать свою деятельность с соответствующими подразделениями Департамента общественной информации в целях привлечения к процессу средств массовой информации и повышения степени осведомленности на глобальном уровне и готовить дополнительные информационные и графические материалы.
The Unit will prepare a biennial evaluation plan, as well as manage, support and facilitate strategic and other evaluations in line with the approved evaluation plan to inform learning, decision-making and performance improvement and accountability. Группа будет готовить двухгодичный план оценки, а также организовывать, поддерживать и обеспечивать проведение стратегической и других оценок в соответствии с утвержденным планом оценки для использования полученной информации в процессах обучения, принятия решений и повышения эффективности и ответственности.
The consultant would be required to develop and deliver briefings on the reform package, prepare materials for posting on the Department's websites, develop material for public and media release, and prepare and implement surveys to staff to gather their views on the implementation of reform. Консультанту будет предложено заниматься организацией и проведением брифингов по пакету реформ, подготовкой материалов для размещения на веб-сайтах Департамента, подготовкой материалов для общественности и средств массовой информации, а также готовить и проводить обследования персонала с целью сбора его мнений о ходе осуществления реформы.
Monitor the human rights situation in the State, prepare reports on the subject, and submit them, together with the Committee's views, to the Council of Ministers осуществлять наблюдение за положением в области прав человека в Катаре, готовить доклады по этому вопросу и представлять их вместе с мнением Комитета Совету министров;
The Unit will prepare a biennial evaluation plan and will manage, support and facilitate strategic and other evaluations in line with the approved evaluation plan to inform learning, decision-making and performance improvement and accountability. Группа будет готовить двухгодичный план оценки, и - в соответствии с утвержденным планом оценки - будет осуществлять управление стратегическими и другими оценками, оказывать поддержку и содействие их проведению с тем, чтобы обеспечить данные для осмысления опыта, принятия решений и улучшения производственной деятельности и подотчетности.
It called on Azerbaijan to end its hostile policies towards Armenia and Armenians, promote tolerance and equal treatment within its borders and with its neighbours and prepare its people for peace, rather than war. Она призывает Азербайджан положить конец своей враждебной политике по отношению к Армении и армянам, содействовать терпимости и равному обращению внутри своих границ и с соседями и готовить свой народ к миру, а не к войне.
The incumbent would also provide Investment Officers with any necessary data or analyses required in making decisions using financial service providers as well as prepare graphs and data for quarterly and ad hoc reporting. Новый сотрудник также будет предоставлять сотрудникам по инвестициям все необходимые данные или аналитические материалы, которые требуются для принятия решений при работе с поставщиками финансовых услуг, а также готовить графики и данные для квартальной и специальной отчетности.
In addition, these technical panels shall prepare reviews on existing technologies, including information on estimated costs, risks, benefits and limitations, taking into account the circumstances of the host Party. Кроме того, эти группы будут готовить обзоры имеющихся технологий с указанием их примерной стоимости, рисков, преимуществ и недостатков с учетом условий принимающей страны;
It is hoped that identifying the areas covered by past compliance reports will facilitate national decisions on areas that might be covered should States Parties prepare reports for the Seventh Review Conference. Следует надеяться, что выявление областей, охваченных прошлыми докладами о соблюдении, облегчит принятие национальных решений о тех областях, которые могли бы быть охвачены, если государства-участники будут готовить доклады для седьмой обзорной Конференции.
Thus, the Working Group, meeting in November, would prepare a list of issues relevant to the countries concerned, which would then be examined in the following May. Так, например, Рабочая группа при проведении своего совещания в ноябре будет готовить список вопросов по соответствующим странам, который будет рассмотрен в мае следующего года.
The incumbent would also ensure accurate, timely and complete recording of transactions, prepare and consolidate financial reports for inclusion in financial statements, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and maintain all relevant documentation under his/her responsibility. Сотрудник на этой должности также будет отвечать за точный, своевременный и полный учет бухгалтерских операций, готовить и обобщать финансовую отчетность для включения в финансовые ведомости в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и вести всю соответствующую документацию, касающуюся его/ее круга обязанностей.
The Ombudsman's Office would also make proposals for reforming legislation, the administration and the courts, and it would prepare an annual report for the King and submit observations, recommendations and periodic reports to the Prime Minister and the Consultative Council on Human Rights. Управление омбудсмена будет также выступать с предложениями по реформированию законодательства, администрации и судов и будет готовить ежегодный доклад королю, а также представлять соображения, рекомендации и периодические доклады премьер-министру и Консультативному совету по правам человека.
It seemed logical to move towards a system in which the State party would prepare an expanded core document that contained sections on the various conventions to which it was a party, and which would be submitted to a single treaty body for consideration. Кажется логичным двигаться по направлению к системе, в которой государство-участник должно готовить расширенный базовый документ, содержащий разделы, посвященные различным договорам, участником которых оно является, и представлять этот документ на рассмотрение единого договорного органа.
Norway supported the idea of targeting additional development assistance to refugees and refugee-hosting communities, because such assistance could give new meaning to the lives of long-term refugees by allowing them to develop their productive capacities and better prepare them for durable solutions. Норвегия поддерживает идею о стратегическом распределении дополнительных ресурсов в интересах развития беженцев и принимающих их общин, поскольку такого рода помощь может придать новый смысл жизни беженцев в долгосрочном плане, позволив им развивать их производственный потенциал и лучшим образом готовить себя к долгосрочным решениям.
The Global Platform will serve as the global policy forum for disaster reduction, provide strategic guidance and coherence for the implementation of the Hyogo Framework, share experience among stakeholders and prepare recommendations for United Nations governing bodies. Глобальная платформа будет выполнять роль форума, на котором будет формироваться глобальная политика в вопросах уменьшения опасности бедствий, будет обеспечивать стратегическое руководство осуществлением Хиогской рамочной программы и согласованный характер соответствующих принимаемых мер, обмен опытом между заинтересованными сторонами и готовить рекомендации для руководящих органов Организации Объединенных Наций.
Parental right involves duty of parents to look after life and health of their children, to maintain and bring them up, educate and prepare them to live on their own regardless of the fact whether those children were born in marriage or in extramarital union. Родительские права включают обязанность родителей следить за жизнью и здоровьем детей, содержать и воспитывать их, давать образование и готовить их к самостоятельной жизни независимо от того, рождены дети в браке или во внебрачном союзе.
The first steps we did in the spring of 2009: we started to "prepare morally" for the sale process of one of our two 1-room apartments (the one where we did not live, of course). Первые шаги начались весной 2009 года: мы начали «морально готовить(ся)» к продаже одной из двух наших квартир (в которой не жили).
Given the relatively short time which will have elapsed since the first session of the Committee and as agreed at the first session, the secretariat will not prepare the traditional "Trade Policy Review" paper this year. В связи с довольно коротким интервалом времени между первой и второй сессиями Комитета, а также в соответствии с договоренностью, достигнутой на первой сессии, секретариат не будет готовить в этом году традиционного документа "Обзор торговой политики".
You will be making beds, cleaning the house, cleaning the the dishes in the morning, in the afternoon and in the evening... prepare breakfast, lunch, afternoon snack and dinner... Они будут застилать кровати, убирать дом, чистить туалеты, день и ночь мыть посуду, готовить завтрак, обед и ужин.
My Lord, should I prepare the table or the bath water first? мне готовить стол или воду для купания?
The incumbent will evaluate requests and/or proposals from established missions; analyse bids, prepare short-lists of suppliers and represent the Division at Committee on Contracts meetings; and manage ongoing contracts for surface transport. Этот сотрудник будет анализировать запросы и/или предложения, поступающие от существующих миссий; изучать заявки, готовить короткие списки поставщиков и представлять Отдел на заседаниях Комитета по контрактам; а также контролировать выполнение существующих контрактов на наземный транспорт.
The secretariat will, therefore, collect information and prepare case-studies in developing countries on systems of local government financing of human settlement investment, on financial management practices and on subsidy systems that reach various target groups. В связи с этим секретариат будет осуществлять сбор информации и готовить тематические исследования в развивающихся странах по вопросам систем финансирования местными органами управления инвестиций в населенные пункты, практики управления финансами и систем субсидирования, которые охватывают различные группы, в интересах которых осуществляется эта деятельность.
(c) The Secretary-General would provide substantive and technical servicing of the working group and prepare, between sessions, such further documentation as required by the working group; с) Генеральный секретарь обеспечит основное и техническое обслуживание рабочей группы и между ее совещаниями будет готовить такую дальнейшую документацию, которая потребуется рабочей группе;