Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Prepare - Готовить"

Примеры: Prepare - Готовить
Starting with particulate matter, the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution will prepare reports, for consideration by the Working Group on Effects. Начиная с твердых частиц Целевая группа по вопросам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека будет готовить и представлять соответствующие доклады на рассмотрение Рабочей группы по воздействию.
One participant proposed that the Commission prepare, on a yearly basis, a report detailing the follow-up, if any, that had been given by Governments to the rapporteurs' recommendations. Один из участников предложил Комиссии на ежегодной основе готовить доклад о последующих мерах, если таковые будут приняты правительствами по рекомендациям докладчиков.
The General Committee may, each year, prior to the closure of the session, prepare suggestions based on its experience for the consideration of the incoming General Committee. Каждый год перед закрытием сессии Генеральный комитет может готовить предложения, основанные на его опыте, для рассмотрения новым составом Генерального комитета.
New management systems, which appear to have been accepted by the staff, enable managers to monitor, evaluate, prepare progress reports on and make changes in programme plans quickly. Новые системы управления, как представляется, приняты персоналом и позволяют управленческому звену обеспечивать контроль и оценку, готовить доклады о ходе осуществления и оперативно вносить изменения в планы реализации программ.
It could be suggested that States parties limit their periodic reports to 50 pages and prepare comprehensive reports in which a special chapter would deal with implementation of the Convention. Государствам-участникам можно было бы предложить ограничить их периодические доклады 50 страницами и готовить глобальные доклады, в которых особая глава была бы посвящена применению Конвенции.
Member States have noted that they must prepare reports not only for the Commission but also to comply with the requirements of conventions, agreements reached at major conferences and global programmes of action. Государства-члены отмечали, что они вынуждены готовить доклады не только для Комиссии, но и во исполнение положений заключенных на крупных конференциях конвенций и соглашений, а также глобальных программ действий.
The administrative assistant would prepare and distribute documentation for internal meetings, consultations and workshops and assist the Coordination Officer in all administrative and coordination functions. Помощник по административным вопросам будет готовить и распространять документацию для закрытых заседаний, консультаций и семинаров и оказывать помощь сотруднику по вопросам координации при выполнении всех административных и координационных функций.
Once these guidelines are adopted, the Secretary-General should prepare an annual progress report on the implementation of the guidelines for consolidation of peace through practical disarmament measures on the basis of information received by Member States. После того как эти руководящие принципы будут утверждены, Генеральный секретарь должен будет ежегодно, на основе информации, получаемой от государств-членов, готовить доклад о ходе осуществления руководящих принципов в отношении упрочения мира посредством практических мер в области разоружения.
Substantive departments should prepare forecasts of the volume of documentation under preparation and be required, to the extent possible, to keep the length of their submissions within the limits of their original forecast. Основным департаментам следует готовить прогнозы в отношении объема готовящейся документации, и от них необходимо потребовать обеспечения того, чтобы объем представляемых ими документов, по мере возможности, не выходил за рамки их первоначального прогноза.
Staff of the Division need to interact with the competent organizations and prepare documents and proposals that address other aspects of ocean affairs than purely legal ones; Сотрудникам Отдела необходимо взаимодействовать с компетентными организациями и готовить документы и предложения, касающиеся не только правовых, но и других аспектов морепользования;
The Special Committee should prepare and adopt its report to the General Assembly in the same manner as the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. Специальный комитет должен готовить и принимать свой доклад, представляемый Генеральной Ассамблее, так же, как это делает Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи.
This could be done through the creation of a virtual task force on this issue that would prepare recommendations and report to the Working Group each year. Это можно было бы сделать путем создания виртуальной группы специалистов для решения данной задачи, которая будет ежегодно готовить рекомендации и отчет для Рабочей группы.
Subregional offices, working with partners, should prepare common subregional strategies and frameworks, preferably based on existing instruments such as the consolidated appeal, common country assessments and development assistance frameworks. Субрегиональные отделения, работая в сотрудничестве со своими партнерами, должны готовить общие субрегиональные стратегии и рамки, желательно основываясь на таких уже существующих документах, как призывы к совместным действиям, общие страновые оценки и рамочные программы по оказанию помощи.
Similarly, it places the participating Government in a better position to plan and budget for a possible contribution to a peace-keeping operation, to train and prepare its personnel and, if necessary, to arrange for equipment. Кроме того, она позволяет участвующим правительствам лучше планировать и финансировать возможный вклад в ту или иную операцию по поддержанию мира, готовить и обучать свой персонал и, в случае необходимости, договариваться о предоставлении имущества.
This Unit will continue to provide technical and substantive services to the Special Committee on Peacekeeping Operations, write speeches and prepare the Charter Repertory as it relates to peacekeeping. Группа будет продолжать предоставлять технические и основные услуги Специальному комитету по операциям по поддержанию мира, готовить выступления и справочник по Уставу применительно к аспектам поддержания мира.
An example of one such an activity is technical assistance projects, particularly training, where UNCTAD would prepare project proposals, liaise with donors and manage project implementation. Одним из примеров такой деятельности является осуществление проектов технической помощи, в частности учебных, для которых ЮНКТАД будет готовить проектные предложения, поддерживать связь с донорами и руководить осуществлением проектов.
These agencies can play a particularly valuable role in the preparation of the national poverty reduction strategy papers (PRSP) which the countries must prepare in order to qualify for HIPC debt relief and to have access to IDA resources. Особенно полезную роль эти учреждения могут играть в подготовке документов с изложением национальной стратегии сокращения масштабов нищеты (ДСС), которые страны должны готовить, с тем чтобы получить право на облегчение бремени задолженности по линии инициативы в интересах БСВЗ, а также доступ к ресурсам МАР.
A State can commit aggression only with the active participation of the individuals who have the necessary authority or power to plan, prepare, initiate or wage aggression. Государство может совершить агрессию лишь при активном участии отдельных лиц, наделенных необходимыми полномочиями и властью, для того чтобы планировать, готовить, начинать или вести агрессию.
It was suggested that the language should read: Companies must undertake environmental and social assessments and prepare long-term capital investment reports on a periodic basis (preferably annually or biannually). Было предложено изменить текст статьи следующим образом: Компании должны на периодической основе (предпочтительно ежегодно или раз в два года) проводить экологические и социальные оценки и готовить доклады о долгосрочных капиталовложениях.
The WGC would meet annually immediately following the Sub-Commission, examine the communication received and any government responses, and prepare its report, including recommendations as to which situations should be referred to the Working Group on Situations. Рабочая группа по сообщениям будет проводить свои совещания ежегодно сразу после сессии Подкомиссии, рассматривать полученные сообщения и любые ответы правительств, а также готовить свой доклад, включая рекомендации о том, какие ситуации следует передать Рабочей группе по ситуациям.
(c) UNICEF should prepare a proper business assessment before entering into major contractual commitments (para. 20); с) до принятия крупных контрактных обязательств ЮНИСЕФ следует готовить надлежащую оценку контракта (пункт 20);
6.4 The operational and technical services will procure goods, carry out engineering and construction services and prepare designs, technical instructions and procedures. 6.4 Оперативные и технические службы будут закупать товары, предоставлять инженерные и строительные услуги, готовить проектную документацию и технические инструкции и разрабатывать процедуры.
As the secretariat official Mr. Noguchi would soon be leaving the UN/ECE, the secretariat could no longer prepare the annual review of the steel market. Поскольку сотрудник секретариата г-н Ногуши вскоре покидает ЕЭК ООН, секретариат уже не сможет готовить ежегодный обзор рынка продукции черной металлургии.
He/she will prepare the Office's daily and weekly reports, providing a summary of events, developments and trends in the areas of peace and security, as well as analyses on issues of interest to the Department and the broader United Nations system. Он будет готовить ежедневные и еженедельные отчеты Бюро с обзором событий, процессов и тенденций в области мира и безопасности, а также аналитические материалы по вопросам, представляющим интерес для Департамента и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee had recommended that once the proposed changes had been approved by the Executive Committee, the High Commissioner should prepare a prototype and submit it to the ACABQ for review before the budget was formulated. Консультативный комитет рекомендовал Верховному комиссару после утверждения предлагаемых изменений Исполнительным комитетом готовить предварительный проект и представлять его ККАБВ на рассмотрение до подготовки бюджета.