(b) their mandate and powers, |
Ь) об их мандатах и полномочиях; |
First, the form of liability established for legal persons may have an impact on the relevant agencies and associated powers that are available when prosecuting these entities. |
Во-первых, форма ответственности, установленной для юридических лиц, может отразиться на соответствующих учреждениях и полномочиях, осуществляемых в процессе преследования этих лиц. |
Common issues were also encountered with regard to paragraph 3 of article 30, on discretionary legal powers relating to the prosecution of persons for offences under the Convention. |
Общие проблемы также возникали в отношении пункта 3 статьи 30 о дискреционных юридических полномочиях, относящихся к уголовному преследованию лиц за совершение преступлений, предусмотренных Конвенцией. |
Need to include in relevant legislation powers of authorities to conclude agreements with counterparts |
Необходимость включения в соответствующее законодательство положений о полномочиях заключать соглашения с партнерами |
Therefore, outside the area of merger control, competition authorities need strong investigative powers in order to gather the necessary evidence. |
Поэтому, когда речь не идет о контроле за слияниями, органы по защите конкуренции нуждаются в эффективных полномочиях по проведению расследований в целях сбора необходимых фактических данных. |
Language on the powers and resources of the investigating authority, prompted by the 1992 Declaration, had been added. |
Кроме того, в ней содержатся положения о полномочиях и ресурсах органа, которому поручается расследование, разработанное на основе Декларации 1992 года. |
Information on relevant confiscation powers and data on confiscation was also provided in replies received from Guatemala, Panama and Slovakia. |
В ответах, полученных от Гватемалы, Панамы и Словакии, содержалась также информация о соответствующих полномочиях в отношении конфискации и данные о конфискациях. |
That process might consider the desirability of a bill of rights and the powers and functions of the Commission. |
Не исключено, что в ходе этого процесса может быть рассмотрена целесообразность принятия билля о правах, а также полномочиях и функциях этой Комиссии. |
He requested more detailed information about the powers of the judiciary to end discriminatory conduct and about the fast-track procedures referred to in paragraph 484 of the report. |
Он просит представить более подробную информацию о полномочиях судебной власти в отношении пресечения дискриминационного поведения и об ускоренных процедурах, упомянутых в пункте 484 доклада. |
In his opinion, in order to see whether their independence was compromised the actual powers or functions set out in the draft statute must be looked at. |
По его мнению, следует изучить вопрос о реальных полномочиях или функциях, которые возлагаются на эти органы в рамках статута, чтобы определить, действительно ли возникает угроза его независимости. |
These are the powers which the Constitution gives the President of the Republic to deal with situations which threaten the proper functioning of public institutions. |
Речь идет о полномочиях, которыми основной закон наделяет президента Республики в таких ситуациях, при которых существует угроза нормальному функционированию государственных институтов. |
A draft law of the National Council of the Slovak Republic on the powers of local State administration bodies is expected to be prepared by that time. |
Ожидается, что к тому времени будет готов проект закона Национального совета Словацкой Республики о полномочиях местных государственных административных органов. |
Its new powers and new membership should be reviewed, and the decisions made by the International Court of Justice must be respected. |
Следует пересмотреть вопрос о его новых полномочиях и новом членском составе, и обеспечить, чтобы решения, принимаемые Международным Судом, выполнялись. |
Most detainees in civilian facilities are being held pursuant to the emergency powers legislation introduced by the Government shortly after its restoration in March 1998. |
Большинство содержащихся в гражданских тюрьмах заключенных содержатся на основании закона о чрезвычайных полномочиях, принятого правительством вскоре после его восстановления в марте 1998 года. |
The representatives provided an overview of the legislative powers and institutional structures and of mechanisms responsible for women's issues and of planned as well as ongoing activities. |
Представитель вкратце рассказала о законодательных полномочиях и институциональных структурах и механизмах, отвечающих за женскую проблематику, а также о запланированных и осуществляющихся мероприятиях. |
This is because the powers of the new permanent members are intrinsic to the very notion and definition of permanent membership. |
Ибо вопрос о полномочиях новых постоянных членов неразрывно связан с самой концепцией и определением понятия постоянного членства. |
Information on the powers, functions and activities of the committee responsible for dealing with disappearances should be provided in the State party's next periodic report. |
Информацию о полномочиях, функциях и деятельности комитета, занимающегося изучением случаев исчезновений, следует включить в следующий периодический доклад государства-участника. |
He had a further question about the role and powers of the Senegalese Human Rights Committee in the particular context of challenges to the public prosecutor. |
Он хотел бы задать дополнительный вопрос о роли и полномочиях Сенегальского комитета по правам человека в конкретном контексте оспаривания решений прокурора. |
(b) In the case of WTO, there is no reference to its enforcement powers over TNCs. |
Ь) в случае ВТО ничего не говорится о ее полномочиях по отношению к ТНК. |
For more information on full powers and a model instrument of full powers, please refer to the Treaty Handbook on the United Nations Treaty Collection Web site, which can be accessed at the following address: http:. |
Более подробную информацию о полномочиях и типовых документах о полномочиях можно получить в издании "Treaty Handbook", которое размещено на веб-сайте «Сборник договоров Организации Объединенных Наций» по следующему адресу: http:. |
She would be grateful for a description of the responsibilities and powers of those two bodies. |
Она была бы признательна за информацию о полномочиях и обязанностях этих двух структур. |
Several States also gave information on the powers, the limitations of powers and the obligations of civilian private security services according to their respective legislation. |
ЗЗ. Несколько государств также представили информацию о полномочиях, ограничении полномочий и обязанностях гражданских частных служб безопасности согласно их законодательству по данному вопросу. |
There can be no question of augmented powers unless such powers are combined with clear rules for their exercise in conformity with international obligations, as well as for mechanisms for thorough scrutiny of the way they have been exercised afterwards. |
Не может быть и речи о расширенных полномочиях, если такие полномочия не сопровождаются установлением четких правил их осуществления в соответствии с международными обязательствами, а также механизмами тщательного изучения того, как они впоследствии осуществляются на практике. |
The Special Powers Act, 1974 empowers the Bangladesh Government with wide ranging powers to detain suspected persons without necessarily showing expressed reasons. |
Закон об особых полномочиях 1974 года дает правительству Бангладеш широкие полномочия для задержания подозрительных лиц; при этом необязательно заявлять об основаниях для подозрений. |
It also recommends the repeal of the International Terrorism (Emergency Powers) Act 1987 when new general legislation relating to police powers is enacted . |
В докладе также рекомендовано отменить Закон 1987 года о международном терроризме (чрезвычайных полномочиях) после того, как будет введено в действие общее законодательство, касающееся полномочий полиции . |