Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиях

Примеры в контексте "Powers - Полномочиях"

Примеры: Powers - Полномочиях
The Emergency Powers Act had not been invoked at any time during the reporting period. За рассматриваемый в докладе период положения закона о чрезвычайных полномочиях ни разу не применялись.
Police Powers and Duties Act 2009; Закон о полномочиях и обязанностях полиции 2009 года;
President George W. Bush signed Executive Order 13224 on September 23 pursuant to his authority under the International Emergency Economic Powers Act. 23 сентября президент Джордж У. Буш подписал административный указ Nº 13224 в соответствии со своими полномочиями, согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях.
The International Emergency Economic Powers Act authorizes the President to designate parties and freeze their assets during periods of declared national emergencies. В Соединенных Штатах Закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях уполномочивает президента устанавливать стороны и замораживать их активы в периоды, когда в стране вводится чрезвычайное положение.
Oversight of legal advice regarding regulations, licences and litigation under the International Emergency Economic Powers Act Надзор за юридическим консультированием в отношении правил, лицензий и разбирательств в рамках Закона об экономических полномочиях при возникновении чрезвычайной международной ситуации
Police Powers (Public Safety) Act 2005 Закон о полномочиях полиции (общественная безопасность) 2005 года
ACT Terrorism (Extraordinary Temporary Powers) Act 2005 Закон АСТ о терроризме (чрезвычайных временных полномочиях) 2005 года
Round-table discussions during the reported period were held on disputed internal boundaries, the Provincial Powers Law and the legal framework for upcoming provincial elections. Дискуссии в ходе круглого стола в течение рассматриваемого периода проводились по вопросу об оспариваемых внутренних границах, законе о полномочиях мухафаз и правовой основе для проведения предстоящих провинциальных выборов.
However, the existing legislation such as the Armed Forces Special Powers Act allegedly makes trials by civilian courts unlikely in practice. Однако действующее законодательство, включая закон об особых полномочиях вооруженных сил, согласно утверждениям, на практике исключает возможность рассмотрения таких дел гражданскими судами.
Under the Emergency Powers Act of 1989 (and also the Emergency Powers Rules, 1989) some basic rights and freedoms guaranteed by the Constitution were curtailed. В соответствии с положениями Закона о чрезвычайных полномочиях 1989 года (а также Правил о чрезвычайных полномочиях 1989 года) осуществление некоторых основных прав и свобод, гарантированных Конституцией, было ограничено.
Since the enactment of the Police Powers and Duties Act 2009, the Police have also changed their attitude towards dealing with domestic violence cases. Со времени принятия Закона о полномочиях и обязанностях полиции 2009 года полиция также изменила свое отношение к рассмотрению случаев насилия в семье.
The use of firearms by police officers was regulated by both the Police Act and the Rules on Police Powers. Применение сотрудниками полиции огнестрельного оружия регулируется Законом о полиции и Правилами о полномочиях полиции.
In addition, the passage of the Provincial Powers Law, which includes a commitment to hold provincial elections later this year, is very welcome. В дополнение к этому мы приветствуем принятие закона о полномочиях мухафаз, который включает обязательство провести в конце этого года провинциальные выборы.
It is also incorrect to allege that laws such as the Armed Forces Special Powers Act provide security forces with immunity from prosecution. Также неверно утверждать, что такие законы, как Закон об особых полномочиях вооруженных сил, предоставляют силам безопасности иммунитет от ответственности.
During a state of emergency, the Governor-General is empowered under the Emergency Powers Act to make regulations for securing the essentials of life to the community. Во время чрезвычайного положения генерал-губернатор правомочен, согласно Закону о чрезвычайных полномочиях, издавать постановления для обеспечения общества предметами первой необходимости.
The Independent Assessor is a statutory post, established under the Terrorism Act 2000, and the Emergency Powers Acts before that, to provide an additional safeguard. Должность независимого консультанта была предусмотрена Законом 2000 года о борьбе с терроризмом и предыдущими законами о чрезвычайных полномочиях в целях обеспечения дополнительных гарантий безопасности.
The Armed Forces (Special) Powers Act, 1958: Акт о (специальных) полномочиях Вооруженных Сил 1958 года
At the same time, the Emergency Powers Act had authorized a number of actions which could be held to derogate from various articles of the Covenant. В то же время Закон о чрезвычайных полномочиях санкционирует ряд мер, которые, как можно утверждать, являются отступлением от различных статей Пакта.
The Committee expresses special concern over the continuation of the state of emergency declared with the adoption of the Emergency Powers Act in 1976. Комитет выражает особое беспокойство по поводу сохранения чрезвычайного положения, введенного после принятия в 1976 году Закона о чрезвычайных полномочиях.
Illustrative examples include the United Kingdom Prevention of Terrorism (Temporary Powers) Act 1989 and measures introduced by France. В качестве примера можно привести принятый Соединенным Королевством Закон о борьбе с терроризмом (временных полномочиях) 1989 года и акты, промульгированные Францией.
(a) The Armed Forces (Special Powers) Act; а) Закон о вооруженных силах (специальных полномочиях);
According to the source, the Government justifies this deprivation of liberty with reference to the 1979 Emergency Powers (Detention) Law, which permits administrative detention. В соответствии с полученной от источника информацией правительство обосновывает лишение свободы указанных лиц положениями Закона 1979 года о чрезвычайных полномочиях (касающихся задержания), которые предусматривают административное задержание.
The new executive regulation of the Police Act: Rules on Police Powers has applied in Slovenia as of 24 June 2000. С 24 июня 2000 года в Словении применяется новое реализационное положение к Закону о полиции: Правила о полномочиях полиции.
Such licensing authority is then bound to pass such relevant information to the Sanctions Monitoring Board established under the National Interest (Enabling Powers) Act. Такой лицензирующий орган затем обязан препроводить такую соответствующую информацию в Комитет по контролю за санкциями, учрежденный на основании Закона о защите национальных интересов (полномочиях).
For the prosecutors, those transactions constituted a violation of the Trading with the Enemy Act and the International Emergency Economic Powers Act. Для финансовых органов эти операции по-прежнему являются нарушением Закона о торговле с враждебными странами и Закона о чрезвычайных международных экономических полномочиях.