Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Power - Питание"

Примеры: Power - Питание
Ever meet a Grounder who could power up a spaceship? Встречала раньше землян, которые могут запустить питание?
) - are generally low in the hierarchy of power, and their rights to education, health care and proper nutrition are largely denied. ), занимают, как правило, низшие ступени в иерархии власти и в основном лишены прав на образование, здравоохранение и полноценное питание.
An OHCHR/UNAMA right to food survey conducted in 2009 found that access to adequate food in poor communities is frequently affected by connections to those in power. Исследование УВКПЧ/МООНСА от 2009 года о праве на питание показало, что в бедных общинах доступ к достаточному объему продовольствия нередко зависит от связей с теми, кто находится у власти.
A reduction in public distribution system rations could have adverse consequences for the food security and nutrition of vulnerable groups, which lack purchasing power or the ability to access other food sources. Урезка пайков системы государственного распределения может оказать неблагоприятное воздействие на продовольственную безопасность и питание уязвимых групп с недостаточной покупательной способностью или недостаточным доступом к другим продовольственным источникам.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
In carrying out those functions these organizations should therefore be bound to ensure respect for human rights, including the right to food, in a way commensurate to their power. Поэтому при осуществлении указанных функций эти организации должны быть обязаны обеспечивать уважение прав человека, включая право на питание, в масштабах, соизмеримых с имеющимися у них полномочиями.
The Nobel Prize-winning economist Amartya Sen has emphasized that most famines are associated not with a shortage of food, but the failure to get food to the people who need it, largely because they lack purchasing power. Лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен подчеркнул, что большинство случаев голода связано не с недостатком продуктов питания, а неспособностью доставить питание людям, в нем нуждающимся, главным образом потому, что у них нет средств на его покупку.
and inject it with this drug when you power it up. И вколите ему это средство в момент, когда включите питание.
Thanks to strong sponsorship from HP, NUUG Foundation, Lindows, Trolltech, O'Reilly, Linpro (with Dell) and the University of Oslo food, facility, abundant computing power and accommodation were free of charge for attendants. Благодаря значительной поддержке НР, NUUG Foundation, Lindows, Trolltech, O'Reilly, Linpro (и Dell) и Университета Осло, питание, оборудование, внушительные вычислительные ресурсы и проживание для участников были бесплатны.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
So, I got to the storage room at about 3:15 and cut off the power to the box. В общем, я добрался до хранилища где-то в 15:15 и отключил питание у коробки.
"If you can't restore power, then destroy the sub and all evidence of new deflector technology." Если не сможете восстановить питание, тогда надлежит уничтожить подлодку, и все следы технологии отражения сигнала.
Now I'll turn on the power, the world will be at my feet! Теперь я включу питание... Весь мир будет у моих ног!
The easy way, we walk out the front door together, or the hard boys cut the power, hit you with the tear gas, and come in strong through the glass. It's your choice. Первый, простой - мы вместе выйдем из дверей, а второй - ребята отрубают питание, забрасывают вас слезоточивым газом и входят в здание через все окна.
I need to charge it up, I need power, do you understand? Мне нужно его зарядить, мне нужно питание, понимаешь?
The ISS crew carried out a number of operations to switch Progress to the ISS combined power supply system: verification of the hermetic sealing of the transfer chamber, opening of the transfer hatches and temporary standby of the spacecraft. Экипаж МКС выполнил целый ряд операций для перевода "Прогресса" на объединенное с МКС питание: контроль герметичности стыка переходной камеры, открытие переходных люков и консервацию корабля.
d-i debian-installer/exit/halt boolean true This will power off the machine instead of just halting it. d-i debian-installer/exit/halt boolean true Эта настройка позволяет выключить питание машины, а не просто остановить её.
A backup generator was put on the roof so the shooting could continue in the event that the authorities shut off the power on the primary generator, which happened during filming. На крышу был поставлен запасной генератор, чтобы съемки могли продолжаться в том случае, если администрация отключит питание основного генератора, что и произошло во время съемок.
But why didn't the trainmaster's office cut off the power and just stop it? Но почему в диспетчерской не отключили питание и просто не остановили его?
Odo, when you said you were cutting power to all systems, did that include life support? Одо, когда вы сказали, что отключите питание всем системам, вы имели в виду включая жизнеобеспечение?
I can boost the power, though, once the force-field is down, and we can use this to beam us right off this planet. Я могу усилить питание, затем, как только щиты падут, мы сможем воспользоваться этим и телепортироваться прямо с этой планеты
No, no, no, no, go downstairs and turn off the power grid to the library. Нет, нет, нет, нет, нет, иди вниз и отключи питание библиотеки.
Every basic support need, including accommodation, food, water, electrical power generation and fuel, would need to be brought into the country, and many of the additional requirements could not be anticipated, were difficult to define and changed frequently. Было необходимо обеспечить доставку в страну всего необходимого для обеспечения основной поддержки, включая жилье, питание, снабжение водой, производство электроэнергии и топливо, а многие дополнительные потребности носили непредвиденный характер, с трудом поддавались определению и часто менялись.
(b) If the systems are operated electrically, they shall be connected to two electric circuits which are independent of each other and which are supplied by at least two different sources of electrical power. Ь) Если системы работают на электрическом токе, они должны быть подсоединены к двум не зависящим друг от друга электрическим цепям, питание которых осуществляется по крайней мере от двух различных источников электроэнергии.
Committee delegates strove, in particular, to persuade the authorities holding power to separate minors in detention from adults, give them adequate food, medical care and education, and allow them to maintain direct, regular and frequent contact with their families. Представители Комитета прилагают усилия, в частности, с тем чтобы убедить лиц, располагающих надлежащими полномочиями, разъединить находящихся под стражей несовершеннолетних и взрослых, обеспечить для них адекватное питание, медицинскую помощь и образование и разрешить им поддерживать непосредственные, регулярные и частые контакты с их семьями.