Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Power - Питание"

Примеры: Power - Питание
This power cell should be enough to get emergency power back on line. Этой батареи должно хватить, чтобы восстановить аварийное питание.
If your speakers have a power button, please make sure the power is turned on. Если на ваших динамиках есть кнопка питания, пожалуйста убедитесь, что питание включено.
Besides grid power, a two-cylinder diesel engine provided internal power. Окромя решёточного питания, двухцилиндровый дизельный двигатель обеспечивал внутреннее питание.
The only reason you would beam power from orbit is if - You wanted to have a vantage point to power the entire planet. Единственная причина, по которой ты стал бы направлять питание с орбиты, это если бы... ты желал иметь выгодную позицию, для питания целой планеты.
Check your telescope power, make sure the power is on and that the telescope is getting enough power. Проверьте питание телескопа. Убедитесь, что телескоп включён и ему хватает электроэнергии.
Just turn the mains power back on via the red button if the generator fails to start. Ты просто включаешь основное питание красной кнопкой, если генератор не запустится.
The power is out to the airlock door. Питание не поступает на дверь шлюза.
The entire ship's power is feeding through one lithium crystal. Все питание корабля идет через один кристал лития.
There's got to be something else that will disrupt the power. Должен быть другой способ выключить питание.
Cell power dampeners will shut down in two minutes. Питание демпферов будет отключено Через 2 минуты.
Impact with the missile has damaged both power and life support. Столкновение с ракетой повредило и питание, и жизнеобеспечение.
Okay, I'm ready to reboot, but we'll lose power for five seconds. Так, я готов к перезапуску, но мы потеряем питание на пять секунд.
Herrmann, find a way to cut the power on site. Германн, найди способ отключить питание.
Fire knocked out the power so I found my own. Пожар вырубил питание, так что я нашёл своё.
Permits a power supply on the basis of light or heavy fuel, and various systems of gas distribution and cooling. Допускает питание на легком или тяжелом топливе, различные системы газораспределения и охлаждения.
Switching to ZedPM power... now. Переключаю питание на МНТ... сейчас.
Theoretically we should be able to cut power to the long-range transmitter. Теоретически, у нас должно получиться отрезать питание от передатчика дальнего радиуса.
Once he saw that the power supply had been cut, that Espheni turned tail and ran. Когда он увидел, что питание было отключено, Эшфени убежали поджав хвост.
Let's power up, say 10%. Давай питание, скажем 10%.
And we're going to need uninterrupted power. А еще нам понадобится бесперебойное питание.
We could route power to the emitters directly from the core. Мы можем направить питание на эмиттеры прямо из ядра.
As soon as the last emitter's in place, start routing power to the grid. Как только последний эмиттер будет на месте, начинайте подавать питание к сети.
If I can make the computer think the core is going to overload, the main power should automatically shut down. Если я смогу заставить компьютер думать, что произойдёт перегрузка ядра, основное питание должно отключиться автоматически.
You need to power the system before you blow the canopy. Вы должны включить питание систем перед открытием кабины.
And at the same time, you and Sarah turn off the power grid. В это же время вы с Сарой выключите питание электростанции.