| This power cell should be enough to get emergency power back on line. | Этой батареи должно хватить, чтобы восстановить аварийное питание. |
| If your speakers have a power button, please make sure the power is turned on. | Если на ваших динамиках есть кнопка питания, пожалуйста убедитесь, что питание включено. |
| Besides grid power, a two-cylinder diesel engine provided internal power. | Окромя решёточного питания, двухцилиндровый дизельный двигатель обеспечивал внутреннее питание. |
| The only reason you would beam power from orbit is if - You wanted to have a vantage point to power the entire planet. | Единственная причина, по которой ты стал бы направлять питание с орбиты, это если бы... ты желал иметь выгодную позицию, для питания целой планеты. |
| Check your telescope power, make sure the power is on and that the telescope is getting enough power. | Проверьте питание телескопа. Убедитесь, что телескоп включён и ему хватает электроэнергии. |
| Just turn the mains power back on via the red button if the generator fails to start. | Ты просто включаешь основное питание красной кнопкой, если генератор не запустится. |
| The power is out to the airlock door. | Питание не поступает на дверь шлюза. |
| The entire ship's power is feeding through one lithium crystal. | Все питание корабля идет через один кристал лития. |
| There's got to be something else that will disrupt the power. | Должен быть другой способ выключить питание. |
| Cell power dampeners will shut down in two minutes. | Питание демпферов будет отключено Через 2 минуты. |
| Impact with the missile has damaged both power and life support. | Столкновение с ракетой повредило и питание, и жизнеобеспечение. |
| Okay, I'm ready to reboot, but we'll lose power for five seconds. | Так, я готов к перезапуску, но мы потеряем питание на пять секунд. |
| Herrmann, find a way to cut the power on site. | Германн, найди способ отключить питание. |
| Fire knocked out the power so I found my own. | Пожар вырубил питание, так что я нашёл своё. |
| Permits a power supply on the basis of light or heavy fuel, and various systems of gas distribution and cooling. | Допускает питание на легком или тяжелом топливе, различные системы газораспределения и охлаждения. |
| Switching to ZedPM power... now. | Переключаю питание на МНТ... сейчас. |
| Theoretically we should be able to cut power to the long-range transmitter. | Теоретически, у нас должно получиться отрезать питание от передатчика дальнего радиуса. |
| Once he saw that the power supply had been cut, that Espheni turned tail and ran. | Когда он увидел, что питание было отключено, Эшфени убежали поджав хвост. |
| Let's power up, say 10%. | Давай питание, скажем 10%. |
| And we're going to need uninterrupted power. | А еще нам понадобится бесперебойное питание. |
| We could route power to the emitters directly from the core. | Мы можем направить питание на эмиттеры прямо из ядра. |
| As soon as the last emitter's in place, start routing power to the grid. | Как только последний эмиттер будет на месте, начинайте подавать питание к сети. |
| If I can make the computer think the core is going to overload, the main power should automatically shut down. | Если я смогу заставить компьютер думать, что произойдёт перегрузка ядра, основное питание должно отключиться автоматически. |
| You need to power the system before you blow the canopy. | Вы должны включить питание систем перед открытием кабины. |
| And at the same time, you and Sarah turn off the power grid. | В это же время вы с Сарой выключите питание электростанции. |