Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Policy - Порядок"

Примеры: Policy - Порядок
Upon the relevant approval, record-keeping will be aligned with the provisions of the newly adopted policy. После утверждения соответствующей инстанцией порядок учета будет приведен в соответствие с вновь принятыми правилами.
Participation modalities in the implementation of such projects, programmes or partnerships are set out in the UNEP partnership policy. Порядок участия в осуществлении таких проектов, программ или в партнерствах изложен в политике ЮНЕП в отношении партнерств.
Besides the shocks, policy developments at the global and regional levels have continued to shape the way Tanzania interacts with other economies. Помимо потрясений, порядок взаимодействия Танзании с другими экономиками по-прежнему определяется политическими событиями, происходящими на глобальном и региональном уровнях.
New products, new pricing and marketing practices and new understanding of their effects on consumer decision-making can suggest a re-evaluation of policy interventions. Новые товары, новый порядок ценообразования и новая маркетинговая практика, а также новые взгляды на их влияние на решения потребителей могут потребовать переоценки соответствующих мер политики.
Despite this division of functions, field staff state that policy transmission and reporting lines are not always coherent. Несмотря на такое разделение функций, вышеупомянутый сотрудник местного отделения заявил, что порядок передачи директивных указаний и отчетности не всегда отличается последовательностью.
Each of these organisations has a governing body that sets policy and priorities, and formalized operational rules and procedures. Каждая из этих организаций имеет руководящий орган, который устанавливает политику и приоритеты, а также формальный порядок действий и процедуры.
This section analyses both the policy and programmatic orientations of these action plans and the process by which they were developed. В нем проанализированы как стратегические, так и программные аспекты этих планов действий и порядок их подготовки.
The launch of the new policy required only a few changes to the procedure or process, as reported below. Для введения новой политики потребовалось внести лишь несколько нижеперечисленных изменений в процедуру или порядок работы.
The procedure and conditions for the conduct of such inspections are established by a specially mandated central authority responsible for youth policy issues. Порядок и условия осуществления социального инспектирования устанавливаются специально уполномоченным центральным органом исполнительной власти по вопросам молодежной политики.
Cancellation policy: 48 hours before arrival date. Порядок отмены бронирования: не позднее, чем за 48 часов до дня заезда.
Native gender roles and relations quickly changed with this policy, since communal living had shaped the social order of Native communities. Гендерные роли и отношения быстро изменились с новой политикой, так как общинная жизнь формировала общественный порядок коренных общин.
As an element of the labour market policy measures new rules have been introduced on leave schemes. В рамках одного из направлений политики на рынке труда были введены новые нормы, регулирующие порядок предоставления отпусков.
As indicated above, a policy on the retention of assets has now been implemented. Как указывается выше, в настоящее время внедрена соответствующая политика, определяющая порядок хранения имущества.
There have also been significant policy changes in the way pregnant prisoners are treated on hospital escorts. Кроме того, были внесены существенные изменения в порядок обращения с беременными женщинами-заключенными при их доставке в лазарет.
The admission policy of the Netherlands Antilles is based on the Admission and Expulsion Ordinance. Порядок регулирования въезда на Нидерландские Антильские острова основывается на положениях Постановления о порядке въезда и высылки.
Those training modules would include identification of technical, administrative and policy requirements, as well as step-by-step procedures to incorporate space technology in practical operations. В этих учебных модулях будет предусмотрен порядок определения технических, административных и директивных требований, а также поэтапные процедуры внедрения космических технологий в практическую деятельность.
CAS would indicate the country's reform agenda and the policy areas where PSIA was planned. СПС будет определять порядок проведения реформ в стране и политические области, где планируется АПБСЭ.
These procedural policy issues are all increasingly seen as crucial steps that companies should take as responsible corporate actors. Решения этих вопросов политики, регламентирующих порядок оперативной деятельности компаний, в их совокупности, все чаще рассматривается в качестве ключевых мер, которые компании должны принимать как ответственные корпоративные субъекты.
A policy framework that is regaining currency is that of a new global human order". Стратегические рамки, приобретающие сегодня все большее распространение, - это новый глобальный порядок жизни человека».
Such a development could seriously undermine the effective exercise of monetary policy. Такой порядок действий может нанести серьезный вред эффективному осуществлению денежной политики.
The next step is to tackle the policy options and possible actions required to address those difficulties. Следующий шаг - изучить варианты политики и возможный порядок действий по преодолению этих трудностей.
The NDS provides policy and procedures for detention operations. ННСС определяют режим и порядок действий, связанных с обеспечением содержания под стражей.
The policy directive also stipulates the procedures for evaluating training. Данная директива предусматривает также порядок оценки учебной подготовки.
It will require both a change in policy implementation by Governments and an unprecedented investment in best practices and new technologies by industry. Для этого потребуется как изменить порядок осуществления политики правительствами, так и обеспечить беспрецедентный объем инвестиций для внедрения в промышленности оптимальных методов и новых технологий.
The implementation of an OSH policy is usually codified in a manual (administrative instruction). Порядок осуществления политики в области БГТ обычно закрепляется в соответствующем руководстве (административной инструкции).