Английский - русский
Перевод слова Pocket
Вариант перевода Карман

Примеры в контексте "Pocket - Карман"

Примеры: Pocket - Карман
When Dave was hacked into the city budget, he found evidence of a secret slush fund... $10 million siphoned from social programs to line someone's pocket. Когда Дейв проник в бухгалтерию города, он обнаружил существование секретного фонда на взятки... 10 миллионов, украденных из социальных программ, чтобы наполнить чей-то карман.
I need you to get the check and put it in your pocket and give it to me when you bring back Sabrina. Мне нужно, чтобы ты взяла чек и положила его в свой карман и дала его мне, когда привезешь Сабрину назад.
You put an ice pick in his pocket and a picture of Saddam Hussein? Вы подбросили ему в карман нож для колки льда и фотографию Саддама Хусейна?
Here it goes, in the really important pocket for really important stuff. Я кладу его в важный карман для важных вещей.
I did, however, plant the bug in your husband's pocket that recorded everything that you said in the car. А вот я засунул жучок в карман вашего мужа, который и записал всё, что вы сказали в машине.
He read it, he... he folded it up, he put it back in his pocket. Он прочитал... и положил ее к себе в карман.
Tongue in his ear, hand in his pocket, I bet. Язык в его ухо, руку в его карман, готов спорить.
A secret pocket perhaps, for a secret paper? Потайной карман, возможно, для секретные бумаги?
You go in your pocket, come up with $500 in advance... and the $210 that you owe to Zig... you can work my package. Так что залезь в карман, достань $500 аванса... и еще $210, которые ты должен Зигу... и можешь продавать мой товар.
Wait, why don't you keep it in your pocket? А чего в карман не положишь?
Without ado, he put ten lire in my apron pocket and pushed me out Без церемоний, он положил десять лир в мой карман и вытолкнул меня.
And when the program comes to an end, and Monsieur Cust is leaving, he does not realize that the person he passes in the aisle also slips into his pocket a knife. Когда фильм подошел к концу и месье Каст уходил, он не знал, что проходивший мимо человек сунул ему в карман нож.
Now, I found it on the floor at the bar, put it in my pocket. Я нашел ее на полу в баре, положил в карман.
You won't let me put my hand in my pocket? Если вы не хотите, чтобы я полез в карман...
I crashed the car, placed your envelope in his coat pocket your earring in his house... Я столкнул машину с обрыва и положил конверт в карман Жеффа. Я подбросил твою серьгу в его дом.
Put it in your pocket, it will make you feel nicer to have it! Положите в карман, вам будет с ним спокойней.
"It robs his pocket, soils his clothes... and makes a chimney of his nose." "Он опустошает свой карман, пачкает свою одежду и превращает свой нос в дымоход."
Then she would find some private collectors to buy those undervalued items for the true price then pay the casino the lower value and pocket the rest for herself. Потом она нашла бы каких-нибудь частных коллекционеров, которые купили бы недооценённые предметы за реальную стоимость, затем заплатила бы казино меньше денег, а оставшееся - себе в карман.
I discreetly slipped off the other earring, Put it in my pocket and then got the hell out of there! Я осторожно сняла другую сережку положила ее в карман и свалила к чертям оттуда!
I lent her my handkerchief, I put it back in my pocket. Я одолжил ей свой носовой платок, я положил его обратно в свой карман
It was great having nice weather and a pocket full of money, but even better that she was serious about me. Была отличная погода, и карман, полный денег Но самое лучшее, что она относилась ко мне серьёзно
"So always put them in the same pocket in your bag." "Я всегда кладу их в тот же карман в сумочке".
I found a rock. I stuck it in my pocket. Значит нашёл я этот камень, положил в карман и сказал:
Take your money, put it back in your wallet or your pocket, turn around and walk through both sets of doors... Возьмёшь свои деньги, положишь их в бумажник или карман, повернёшься и выйдешь через обе двери вторую иногда заедает,
he bent down and picked up what looked like a small pebble or stone from the floor and put it in his pocket in a... very private way, as if... Он наклонился И поднял что-то с пола, похожее на маленькую гальку или камешек, и положил в карман очень... осторожно, украдкой, как если бы...