On one tour, Brown waited until sunset, when his band was playing, and then he had a winch lower him onto the middle of the stage from above, wearing a suit and helmet welded from sheet metal. |
В одном из туров Браун ждал заката, пока его группа играла, и затем спускался на середину сцены на лебёдке, одетый в костюм и сварной шлем из листового металла. |
For the past ten years, I've been saddled with your oddball name of Shania, the name that you arbitrarily chose because of the random song that was playing while you were having premarital relations in a pharmacy. |
Последние десять лет надо мной тяготило престранное имя Шенайя, имя, которое вы необдуманно выбрали из-за какой-то там песенки, которая играла, когда вы вступали во внебрачную связь в аптеке. |
They thanked him for the role that Ethiopia had been playing to help resolve conflicts on the African continent. They discussed with him the relations between Ethiopia and Eritrea and asked him about his views on the situation in Somalia, the Sudan and Libya. |
С признательностью отметив его заслуги в том, что Эфиопия играла важную роль в урегулировании конфликтов на Африканском континенте, члены Совета обсудили с премьер-министром состояние эфиопско-эритрейских отношений и попросили его изложить свое мнение о положении в Сомали, Судане и Ливии. |
Russotto refused the pressure from GEA and, in order to get away from their continuing pressure, he moved to Switzerland, where he signed for AC Bellinzona, a team from the Italian part of Switzerland that were playing in Swiss Challenge League at the time. |
Руссотто отказался от услуг GEA, и для того, чтобы уйти от постоянного давления со стороны агентства, он переехал в Швейцарию, где подписал контракт с «Беллинцоной», командой из италоязычной части Швейцарии, которая в то время играла в швейцарском Втором дивизионе. |
Hays had a love of music, playing the piano, the organ and the French horn, and wanted to go to Juilliard School to study music but due to a lack of funds for tuition she decided to pursue nursing instead. |
Анна Мэй обладала музыкальным талантом, играла на пианино, органе и валторне, хотела пойти в Джульярдскую школу и получить музыкальное образование, но на это в семье не хватило денег, однако любовь к музыке сохранилась у неё на всю жизнь. |
They began playing at their home Oakwell within a year, competing in the Sheffield and District League from 1890 and then in the Midland League from 1895. |
С 1890 года команда играла в Sheffield and District League, а с 1895 года в Лиге Центральных графств (Midland League). |
I had a nun once in school and when she couldn't take any more she was bashing your ears with both hands like she was playing the cymbals. |
У меня была одна монахиня, которая брала нас вот так и когда ты больше не мог выдерживать била тебя по лицу двумя руками, как будто играла на литаврах |
I think it came out while we were playing, and I have to find it 'cause it's the earrings my boyfriend gave me for... our... six-week anniversary! |
Наверное, слетела, пока я играла, но я должна ее найти, потому что это подарок моего парня на нашу 6-недельную годовщину! |
I was playing in a comedy at the time, at the Bristol Old Vic. |
я тогда играла в комедии в оролевском театре Ѕристол€ |
The factory newspaper now titled Motor Sich has been playing an important role through the 100-year history of Motor Sich JSC. |
В столетней истории предприятия ОАО «Мотор Сич» многотиражная газета, которая сейчас также называется «Мотор Січ», играла и играет значительную роль. |
She co-starred in the TNT mini-series Young Catherine with Vanessa Redgrave, and gained notoriety playing 'Marita Covarubbias,' the UN Informant to Fox Mulder, on the long-running hit The X-Files. |
Она играла в мини-сериале канала TNT "Young Catherine" с Ванессой Редгрэйв и приобрела известность после роли Мариты Коваррубиас, информатора Фокса Малдера из ООН, в популярном сериале "The X-Files". |
They had a jug band with a guy playing the spoons, another guy on the washboard, and there's just a lady who hums. |
Группа играла на чём попало: один парень играл на ложках, другой - на доске для стирки, а девушка просто мычала. |
She joined Annie Horniman's company in Manchester (1908-1909 and 1911-1913), went to Broadway in 1910, and then joined the Old Vic Company in London (1914-1018), playing leading roles in Shakespeare and in other classic plays. |
Она была в труппе Энни Хорниман в Манчестере (1908-1909 и 1911-1913), участвовала в бродвейских постановках в 1910 году, играла в спектаклях лондонского театра Олд Вик (1914-1918), играя главные роли в произведениях Шекспира и других авторов. |
She has also worked in theatre including playing Young Fiona in the original cast of Shrek the Musical at the Theatre Royal, Drury Lane and Flora in a stage adaptation of Henry James's The Turn of the Screw. |
Также играла в театре, исполняя роли молодой принцессы Фионы в мюзикле «Шрекruen» в Королевском театре «Друри-Лейн» и Флоры в постановке Джеймса Генри «Поворот винта». |
She was a keen athlete, and Kanin later described this as his inspiration for the film: "As I watched Kate playing tennis one day... it occurred to me that her audience was missing a treat." |
В реальной жизни актриса занималась спортом и Канин позже охарактеризовал этот факт, как своё вдохновение для фильма: «Когда я наблюдал за Кейт, когда она играла в теннис... эта идея пришла мне в голову, мне показалось что зрителям это понравится». |
If they're worried about her playing those games with guns... it's only because they're afraid she'll become a violent person |
Может, не хотят, чтобы она играла в стрелялки, потому что боятся, что она станет жестоким человеком. |
Quartz toured during this time, playing the Reading Festival three times (1977, 1978 and 1980) and touring in support of some of the larger hard rock bands of the time (Iron Maiden, Saxon, UFO, Gillan and Rush). |
Группа активно гастролировала, З раза играла на Фестивалях Рединг и Лидс (1976, 1977 и 1980) и оказывала поддержку таким хард-роковым группам как «Iron Maiden», «Saxon», «UFO» и «Rush». |
first time I saw Joana, was from behind, in the midle of the room, playing violin: looked like an angel. |
Когда я в первый раз увидел Жоану, она стояла ко мне спиной, похожая на ангела, она играла на скрипке посреди комнаты. |
The Council encourages the Secretary-General to review the role of the United Nations in Somalia, as a prelude to the United Nations playing an enhanced role, aimed at achieving a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia. |
Совет призывает Генерального секретаря провести обзор роли Организации Объединенных Наций в Сомали в качестве первого шага на пути к тому, чтобы Организации Объединенных Наций играла более активную роль в целях достижения всеобъемлющего и прочного урегулирования ситуации в Сомали. |
Playing "hide the salami" with Mr. Prosthetics? |
Играла в доктора с Мистером Протезистом? |
Look at these beads, you enjoyed playing with them. |
Вот этими бусинками ты играла. |
During her initial acting years, Duff primarily played minor roles, such as her uncredited part in the Hallmark Entertainment western miniseries True Women (1997) and as an uncredited extra in the ensemble comedy-drama Playing by Heart (1998). |
В начале актёрской карьеры Дафф играла незначительные роли в минисериале в стиле вестерн Настоящие женщины (1997) компании Hallmark Entertainment и в массовке в комедийной драме Превратности любви (1998). |
We were playing The Bride. |
Я играла в "Бесприданнице" Островского. Главную роль. |
I was playing shortstop for the 7th grade, and... |
Я играла в защите и... |