| My family saved her life While you were off playing hide-and-seek In the forest! | Моя семья спасала ей жизнь, пока ты играла в прятки в лесу! |
| How would you feel about a rock band playing here? | Что бы ты сказал, если бы здесь играла рок-группа? |
| Where exactly do you suppose Carol Anne was playing... when she vanished from sight? | Где именно, по-вашему, играла Кэрол Энн, когда пропала? |
| Like, watch a movie without playing a game on your phone? | Например, смотрела кино и не играла при этом на телефоне? |
| And I have been very shaky recently, because, I don't know if Emily told you, but, this time last week I was playing solitaire at Ferndell. | Я в последнее время очень нестабильна, не знаю, говорила ли тебе Эмили, но на прошлой неделе в это время я играла в косынку во Фернделе. |
| The negligible trade relations with countries outside the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) bloc compounded the necessity for large trade flows among the Soviet Republics; with and the need to dispose of local sub-standard goods and produce also playing ed a role. | Незначительный объем торговли с другими странами за рамками Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ) усиливал потребность в крупномасштабных торговых потоках между советскими республиками; свою роль здесь играла также необходимость обеспечения сбыта местных низкокачественных товаров и продуктов. |
| I really enjoyed it very much - playing with my mother and learning from her every day in life. | Все мне тогда очень нравилось: я играла с мамой и каждый день училась у нее чему-то новому. |
| She's just playing her game, right, Ell? | Она всего лишь играла в свою игру, правда, Элл? |
| One day, I turned on the radio and it was playing. | Однажды я включил радио, там играла эта мелодия, именно она. |
| From the minute we met Olivia, she's been playing us the whole time. | С первой минуты как мы встретили Оливию, она с нами играла все это время. |
| We respect and applaud the role Japan is playing and has played in advancing this very important agenda, in this forum and more generally. | Мы приветствуем и поддерживаем роль, которую Япония играла и продолжает играть в решении этого важного вопроса, включенного в повестку дня этого форума и других форумов. |
| In 1999 Craviotto joined his last team, San Martín de San Juan who were playing in the Argentine 2nd division at the time. | В 1999 году Кравиотто присоединился к своей последней команде, «Сан-Мартин Сан-Хуан», которая в то время играла в аргентинском 2-м дивизионе. |
| One of his stepmothers was Corinna Mura (1909-1965), a cabaret singer who had a small role in the classic film Casablanca as the woman playing the guitar while singing "La Marseillaise" at Rick's Café Américain. | Одна из его мачех, Коринна Мура (1909-1965), была певицей кабаре, снявшейся в эпизоде классического фильма «Касабланка», где она играла на гитаре и исполняла «Марсельезу» в «Кафе Рика». |
| The beginning of the recital, with the full orchestra playing the powerful intro of the song "Serú Girán", presaged an unforgettable night. | Начало, когда группа вместе с оркестром играла мощное вступление к песне Serú Girán, предвещало незабываемое шоу. |
| For example, in Wood's case, they gave her strange acting directions without explaining why, and it took a while for Wood to infer she was actually playing five distinct characters within the same host: four different behavioral modes for Dolores, plus Wyatt. | Например, в случае с Вуд, они давали странные актёрские указания, не объясняя почему, и лишь некоторое время спустя Вуд догадалась, что она на самом деле играла пять разных персонажей в одном роботе: 4 различных поведенческих режима для Долорес, плюс Уайатт. |
| Michaels remembers herself playing at acting characters in costume at the age of three, and acting professionally in commercials from the age of four. | Майклз вспоминает, как она играла персонажей в костюмах в возрасте трёх лет и начала профессионально сниматься в рекламных роликах с четырехлетнего возраста. |
| Though she continued her weekly "drawing rooms", she preferred quiet evenings of reading, composing music and verse, and playing her harp. | Хотя она продолжала свои еженедельные «гостиные» вечера, она всё больше предпочитала тихие вечера, во время которых занималась чтением, сочиняла музыку и стихи и играла на арфе. |
| When my mama used to clean this house, the maids used to come through the back, but I remember that little room and playing in the fountain. | Моя мама убиралась в этом доме, и слуги обычно ходили через заднюю дверь, но я помню эту маленькую комнату, и то, как играла у фонтана. |
| My name's Lisa, and I was playing hide-and-seek when I met you ladies. | Меня зовут Лиза, и я играла в прятки когда встретила вас, девочки! |
| But anyway, in this brief moment in time, I was playing Maria in Sound of music, and I... | Но в общем, в этот короткий период я играла Марию в "Звуках музыки", и я... |
| Did you have something with Christine while she was playing in your cinema? | Вы имели кое-что с Кристиной в то время как она играла в вашем кино? |
| By the way, what was that record you were playing? | Кстати, что это ты играла? |
| I was just playing the blues, Dad. | Папа, я играла блюз. [Плачет] |
| Just for playing The Farmer's In His Den? | Играла в "Дом фермера"? |
| They played the album in its entirety, with an intermission between the two acts, only playing songs from earlier albums on occasions later in the tour. | Группа играла альбом в полном объеме, с антрактом между двумя актами, исполняя песни из предыдущих альбомов лишь в конце тура. |