'Well, one time I was out playing on the shore 'and a big wave came and took me out to sea, 'and they all knew there was no way a young child could survive that. |
Ну, однажды, когда я играла на берегу, огромной волной меня утащило в открытое море, все понимали, что у такого маленького ребенка нет никаких шансов выжить. |
That's the same song that lady on the phone was playing! |
Это та же песня, что играла, когда я разговаривал с леди по телефону. |
As of January 2014, at the age of 19, she was playing in the theater, in a play called Aventuras en el Jurásico that was at the moment touring three cities in Spain. |
По состоянию на январь 2014 года, Яйса Эстеве играла в театре, в пьесе под названием Aventuras en el Jurásico, которая на тот момент была в турне по трём испанским городам. |
That music that was playing, is that part of your seduction strategy? |
Та музыка, что играла, часть вашей стратегии? |
And you were playing so loudly, I, I pulled you upstairs into your room and I locked the door, so he... so he couldn't hurt you when he hurt me. |
А ты играла так громко, и я отвела тебя наверх в твою комнату и закрыла дверь, чтобы он чтобы он не ранил тебя, когда будет бить меня. |
I... I Played alone, I'm playing on my own |
Я играла одна, Я играла сама по себе. |
When he described her to us, this... this... dead girl playing in the woods, |
Когда он описал эту мёртвую девочку, которая играла в лесу... |
She was playing the piano, she couldn't hear, so I went in... and the next thing I remember is... she's dead. |
Она играла на пианино, она не слышала, и я вошёл... а следующее, что я помню она мертва. |
In 2001, the Government had established an Inter-Agency Task Force on Trafficking in Persons, which was playing a major role in the efforts to prevent human trafficking, punish traffickers and protect victims. |
В 2001 году правительство Республики Корея создало межучрежденческую рабочую группу по проблеме торговли людьми, которая играла очень важную роль в усилиях по предупреждению торговли, наказанию лиц, занимающихся ею, и защите жертв. |
Andrea! Don't tell me you weren't playing up here! |
Андрейка, и не говори мне, что ты тут не играла! |
If I'd given up that easy, I'd still be playing Twinkle Twinkle Little Star! |
Если бы я так легко все бросала, то до сих пор играла бы колыбельную! |
Mom, like, no offense, but what I remember of the Four Seasons was, like, me playing backgammon with the concierge while you were like, |
Мам, не в обиду, но единственное, что я помню из "четырех сезонов" то, как играла в нарды с консьержем, пока ты: |
A major overhaul of United Nations system-wide security, with UNDP playing an active role, was undertaken following the bombing of the United Nations headquarters in Baghdad in 2003. |
После подрыва штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде в 2003 году была проведена крупномасштабная перестройка общесистемной структуры обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, при этом активную роль в этом процессе играла ПРООН. |
The company VB Football Assets owns a considerable block of shares of England's football club Blackpool Upon purchase of the club in 2006 it was playing in the third strongest league of England (Coca-Cola Football League 1) with the objective to enter Barclay's Premier League. |
Компания VB Football Assets владеет значительным пакетом акций английского футбольного клуба Blackpool. Купив клуб в 2006 году, команда играла в третей сильнейшей Лиге Англии (Coca-Cola Football League 1), с целью вступления в Лигу (Barclays Premier League). |
Just from the prestige standpoint I really wanted to play good-the whole band really wanted to play good because that was the whole band's first time playing there... although Miles had played at Carnegie Hall before... but it was really a special concert. |
Просто с позиции престижа я действительно хотел играть хорошо - вся группа хотела играть хорошо, потому что это был первый раз, когда вся группа играла там... хотя Майлз играл в Карнеги-холле раньше... но это был действительно особый концерт. |
Right, so someone could've got in while you were at work or maybe when you were playing the game? |
Так, значит кто-то мог войти в квартиру, пока ты была на работе или, может быть, когда ты играла? |
I was hoping Wichita was just playing hard to get, but I realized she had more trust issues than I did, when I woke up the next day and she was leaving. |
Я надеялся, что Уичита просто играла в недотрогу, но я убедился, что она другим доверять может ещё хуже, чем я... когда я проснулся на следующий день и увидел, что она уезжает. |
As Members are aware, the Republic of Angola played a very important role in the introduction of the Kimberley Process Certification Scheme, which should substantially reduce the likelihood of conflict diamonds playing a role in fuelling armed conflict. |
Как известно делегатам, Республика Ангола играла весьма важную роль в инициировании системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, который может существенно сократить вероятность того, чтобы алмазы из зон конфликтов играли роль в подпитывании вооруженных конфликтов. |
When Yoda had his first birthday party, we had a band play, and then Clarkie was born second, so we had the radio playing, and I think we completely forgot about you guys' first birthday party altogether. |
Когда у Йоды был первый день рождения, у нас играла группа, и когда родился Кларки вторым, у нас играло радио, и я думаю мы совершенно забыли о вечеринке в честь вашего первого дня рождения. |
In March 2005, the band played the South by Southwest festival in Austin, Texas, before playing several North American dates, and they regularly played on the British club circuit. |
В марте 2005 года группа играла на фестивале South by Southwest в городе Остин, США а также регулярно выступала в британских клубах. |
So, anyway, this whole other thing happened summat or nothing, because we was all at the ice rink, and it was playing this really old song that was like... |
Так или иначе все что произошло потом может и имеет значение, потому что мы все были на катке, и играла такая древняя песня, типа |
The other night, she's playing this song "Time, Time Is On Your Side." |
Как-то ночью она играла эту "Время... Время на твоей стороне." |
We reiterate the significance of the General Assembly playing a crucial role in all aspects of the work of the various United Nations organs, including in the selection and appointment of the heads of United Nations agencies and senior officials of the Secretariat. |
Мы вновь подчеркиваем значение того, чтобы Генеральная Ассамблея играла более весомую роль во всех аспектах работы различных органов Организации Объединенных Наций, в том числе при отборе и назначении руководителей учреждений Организации Объединенных Наций и высокопоставленных сотрудников Секретариата. |
These opposition groups set preconditions for attending the Congress, including the withdrawal of Ethiopian troops from Somalia and the relocation of the Congress to a neutral venue, preferably outside Somalia, with an impartial party playing the role of the mediator. |
Эти оппозиционные группы поставили предварительные условия для участия в работе Конференции, включая вывод эфиопских войск из Сомали и перенесение Конференции в нейтральное место, предпочтительно за пределами Сомали, и чтобы при этом какая-то беспристрастная сторона играла роль посредника. |
I go in, and she's sitting on the floor, playing, I suppose, |
Я зашла, и она сидела на полу, играла, я думаю, |