Although UNDP planned to implement IMIS on 1 January 1999, it was delayed until April 1999. |
Хотя ПРООН планировала, что ИМИС будет внедрена 1 января 1999 года, ее ввод в эксплуатацию был задержан до апреля 1999 года. |
Her predecessor had planned to visit the country in 2002; unfortunately, the visit had to be cancelled by the Special Rapporteur owing to personal reasons. |
Ее предшественница планировала посетить страну в 2002 году; к сожалению, этот визит был отменен Специальным докладчиком по причинам личного характера. |
In 2001, WFP planned to provide food assistance to a total of 335,000 IDPs, 160,000 in Ingushetia and 175,000 inside Chechnya. |
В 2001 году МПП планировала предоставить продовольственную помощь в общей сложности 335000 ВПЛ - 160000 в Ингушетии и 175000 на территории Чечни. |
The Independent Expert planned to visit Mogadishu as well, on 11 and 12 November 1997, but the visit had to be cancelled because of fighting in the city. |
Независимый эксперт планировала посетить и Могадишо 11-12 ноября 1997 года, однако посещение было отменено из-за шедших в городе боев. |
The Chinese delegation planned to propose amendments to the draft resolution along those lines, conducting consultations with the parties concerned and receiving extensive support. |
Китайская делегация планировала предложить поправки к данному проекту резолюции именно в таком духе, проведя консультации с заинтересованными сторонами и получив широкую поддержку. |
UNIDO planned to contribute to the success of Article 5 countries by assisting them in formulating and implementing primarily national and sectoral phase-out plans. |
ЮНИДО планировала оказывать содействие странам, действующим в рамках статьи 5, в достижении ими успеха, помогая разрабатывать и осуществлять, главным образом, национальные и секторальные планы отказа от ОРВ. |
The Administration also planned to consult with other parts of the United Nations system to benefit from their experience. |
Кроме того, администрация планировала проконсультироваться с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, чтобы ознакомиться с их опытом. |
The Unit planned to provide each field air operation section with read access to the database, but only for their particular missions. |
Группа планировала предоставить каждой полевой секции воздушного транспорта доступ для чтения к содержащейся в базе данных информации, касающейся только их конкретных миссий. |
In the second phase WFP planned to offshore human resource management and finance, however the second phase has been delayed to date. |
На втором этапе ВПП планировала перевести на периферию управление людскими ресурсами и финансы, хотя в настоящее время осуществление второго этапа отложено. |
In 2007, Ukraine had announced that it had secured financing for the implementation of the projects and that it planned to proceed with their full implementation. |
В 2007 году Украина заявила, что она изыскала финансовые средства для осуществления этих проектов и планировала приступить к их полномасштабной реализации. |
The National Elections Commission had initially planned to tabulate electoral results using a computerized system, with data entry staff in each of the 25 State capitals. |
Первоначально Национальная избирательная комиссия планировала представить результаты выборов в табулированном виде с использованием компьютеризированной системы и с помощью сотрудников по вводу данных в каждой из 25 столиц штатов. |
Ethiopia also planned, under its 2009/10 budget, to lessen the tight limits on public spending that had been set the previous year. |
Эфиопия также планировала в рамках своего бюджета на 2009/10 год ослабить жесткие ограничения на государственные расходы, которые были установлены в предыдущем году. |
The UNHCR Audit Service partially agreed and planned to provide in French the summaries of those audit reports dealing with UNHCR operations in French-speaking countries. |
Служба ревизии УВКБ выразила частичное согласие и планировала представлять на французском языке резюме тех докладов ревизоров, которые касаются деятельности УВКБ во франкоговорящих странах. |
The Operation planned to drill 48 wells but only 6 were drilled |
Операция планировала 48 скважин, но пробурено лишь 6 из них |
You planned this, didn't you? |
Ты это планировала, не так ли? |
Well, she planned on dying one way, and then what happened was the exact opposite of what she wanted. |
Она планировала умереть одним способом, а всё случилось совсем не так, как она хотела. |
I've worked for weeks planned everything within my power |
Я неделями все планировала и приложила все свои силы. |
She will seek you out to apologize for what she perceives as An attack she caused as I planned. |
Она будет искать тебя, чтобы извиниться за то нападение, вызванное ею, как я и планировала. |
While the Group planned to perform two audits directly in 2011, one audit was regarded as too minor to be completed on its own, while the other was included in the 2012 workplan. |
Группа планировала непосредственно провести в 2011 году две ревизии, но сочла одну из них слишком малозначимой для отдельного проведения, а другую включила в план работы на 2012 год. |
The World Food Programme (WFP), which planned to provide food assistance to 850,000 people in July, was unable to reach its target owing to delays in distribution caused by violence. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП), которая планировала предоставить в июле продовольственную помощь 850000 человек, оказалась не в состоянии решить эту задачу из-за задержек с распределением, вызванных распространением насилия. |
Although the mission had planned to visit Bria (Haute-Kotto Prefecture) and Bambari (Ouaka Prefecture), it was unable to do so for security reasons. |
Хотя миссия планировала посетить Бриа (префектура Верхнее Котто) и Бамбари (префектура Уака), она не смогла сделать это по соображениям безопасности. |
Through an exchange of letters dated 19 March and 26 April, respectively, an international organization transmitted for information and comments a list of activities that it planned to undertake in the Sudan, and the Committee provided a response in that regard. |
Посредством обмена письмами от 19 марта и 26 апреля, соответственно, одна из международных организаций препроводила Комитету для информации и замечаний перечень мероприятий, которые она планировала провести в Судане, а Комитет представил свой ответ в этом отношении. |
The organization held various seminars, workshops and meetings on relevant issues concerning women, children, senior citizens, health and the environment and planned activities to commemorate International Women's Day on 8 March. |
Организация проводила различные семинары, практикумы и встречи по вопросам, касающимся женщин, детей, престарелых, здравоохранения и окружающей среды, и планировала мероприятия, посвященные празднованию Международного женского дня 8 марта. |
Remember when Ryan said his wife planned stuff for his birthday way, way in advance? |
Помните, Райан, говорил, что его жена планировала все за несколько месяцев? |
This is not how I... how I planned to do this. |
Это не то, как я... как я планировала сделать это. |