In August 2004, Hughes returned to full-time service with the Bush campaign, setting up office on Air Force One, from where she planned the 2004 Republican National Convention and the late stages of the 2004 election. |
В августе 2004 года, Хьюз вернулась на работу с полной ставкой в кампании Буша, организовав свой офис на Air Force One, где она планировала Республиканский национальный съезд 2004 года и поздние стадии выборов 2004 года. |
In early February, a representative from one, Zappies, reported at the Spielwarenmesse toy fair in Nuremberg that a third Sonic kart racing game was in development and that Zappies planned to make promotional toy figures. |
В начале февраля представитель компании Zappies сообщил на ярмарке игрушек Spielwarenmesse в Нюрнберге, что в разработке находится третья гоночная картинговая игра Соника и что компания планировала сделать игрушечные фигурки для игры. |
At the end of 2013, the band planned to tour Germany supporting Escape The Fate but the tour was cancelled at short notice, with Chiodos playing some headlining gigs instead. |
В конце 2013 года группа планировала отправиться в Германию на разогреве Escape The Fate, но тур был отменён в короткие сроки, а Chiodos играли хедлайнерами на некоторых гигах. |
Around this time, the band planned to release an EP with "Don't Cry", a cover of "Heartbreak Hotel", "Think About You" and "Anything Goes"; the band demoed the songs during their first radio interview. |
Примерно тогда же группа планировала выпустить мини-альбом, включающий в себя «Don't Cry», а также кавер-версию песни «Heartbreak Hotel», «Think About You» и «Anything Goes»; группа представила материал во время своего первого радиоинтервью. |
Upon release of the film adaptation of The Wall, the group planned to compile an album consisting of both songs newly recorded for the film, and outtakes from the original Wall LP sessions. |
После выхода экранизации альбома «The Wall» группы планировала составить другой альбом, содержащий пару песен, недавно записанных для фильма, а также вырезанный материал из сессий Wall LP. |
With the conclusion of the Dream Within a Dream Tour in July 2002 and the end of her relationship with Justin Timberlake, Spears planned to take a six-month break from her career; however, work for In the Zone began later that November. |
С завершением Dream Within a Dream Tour в июле 2002 года и после разрыва с Джастином Тимберлейком Спирс планировала взять шестимесячный перерыв в своей карьере; однако, работа над «In the Zone» началась раньше, в ноябре того же года. |
The last person I expected to see, the one thing I never could have planned for. falling in love |
Последний человек, которого я ожидала увидеть, единственная вещь, которую я не планировала. |
In the early 1990s Viz Media had planned to release an English-language version of JoJo's Bizarre Adventure in North America as "The Strange Adventures of Jojo", evident by an advertisement in their newsletter at the time, Viz-In. |
В начале 90-х годов компания Viz Media планировала выпустить английскую версию JoJo's Bizarre Adventure под названием The Strange Adventures of Jojo. |
I mean, maybe she didn't do it with her own hands, but she planned it, she paid for it. |
То есть, может, она и не делала это своими руками, но она планировала это, заплатила за это. |
That you give yourself over to a sensory experience that you haven't planned and can't control? |
Что ты отдаешься чувственному переживанию, которое ты не планировала и не можешь контролировать? |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has planned activities and events in the context of the tenth anniversary of the Year and the fiftieth anniversary of UNESCO. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) планировала свою деятельность и мероприятия в контексте десятой годовщины Года и пятидесятой годовщины ЮНЕСКО. |
In regard to the planning of the Commission's activities and its working methods, the Nordic countries noted with appreciation that the Commission had planned its activities with a view to achieving as much progress as possible on specific topics. |
Обращаясь к вопросу о планировании деятельности и методах работы КМП, страны Северной Европы с удовлетворением отмечают, что она планировала свои мероприятия таким образом, чтобы как можно дальше продвинуться в рассмотрении некоторых тем. |
For five months the advance team had conducted air and ground reconnaissance of the country, developed the structure of UNMIH, analysed the threat situation, developed the concept of logistics and communications support, maintained liaison with the headquarters of the multinational force and planned the transition. |
На протяжении пяти месяцев передовая группа проводила воздушную и наземную рекогносцировку на территории страны, разрабатывала структуру МООНГ, анализировала опасные ситуации, разрабатывала концепцию материально-технического снабжения и обеспечения связью, поддерживала контакты со штабом Многонациональных сил и планировала процесс перехода. |
The secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) reported that during the period under review ESCWA had not carried out or planned any activities relevant to the chemical industry. |
Секретариат Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) сообщил о том, что в течение рассматриваемого периода ЭСКЗА не осуществляла и не планировала какой-либо деятельности, связанной с химической промышленностью. |
UNDAC had originally not planned to send a third team, but it was requested by the United Nations Resident Coordinator, in part at the request of donors who felt that the presence of the UNDAC teams ensured smoother operation of the relief effort. |
Первоначально ЮНДАК не планировала направлять третью группу, однако об этом просил Координатор-резидент Организации Объединенных Наций, что частично было сделано по просьбе доноров, которые считали, что присутствие групп ЮНДАК обеспечит большую эффективность оказания помощи. |
The Special Rapporteur on the right to education had indicated in her first report to the Commission that she planned to focus on the international and national dimensions of implementing that right. |
Специальный докладчик по праву на образование указала в своем первом докладе Комиссии по правам человека, что она планировала уделить основное внимание международным и национальным аспектам осуществления этого права. |
It planned to distribute some 20,000 tonnes of food per month and in addition needed 12,000 tonnes of food for 60,000 refugees. |
Она планировала распределять порядка 20000 т продовольствия в месяц, и, кроме того, ей было необходимо 12000 т продовольствия для 60000 беженцев. |
The facts are that Japan had long planned to secure for herself a dominant position in the economy of the Netherlands East Indies by negotiation or by force of arms if negotiation failed. |
Факты заключаются в том, то Япония давно планировала обеспечить себе господствующее положение в экономике Голландской Ост-Индии посредством переговоров или с помощью применения силы в случае неблагоприятного для нее исхода переговоров. |
The band was initially planned to appear on the 2006 edition of the Take Action Tour in early March 2006, but Williams came down with flu, which resulted in the band being replaced by Sullivan. |
Первоначально группа планировала принять участие в ежегодном туре Такё Action Tour в начале марта 2006 года, но Хэйли заболела гриппом, в результате этого группу заменили музыканты Sullivan. |
Fujitsu's 2003 SPARC64 roadmap showed that the company planned a 1.62 GHz version for release in late 2003 or early 2004, but it was canceled in favor of the SPARC64 V+. |
Fujitsu планировала увеличить частоту до 1.62 ГГц в конце 2003 - начале 2004, однако их выпуск был отменён в пользу SPARC64 V+. |
In August 2011, the organization planned to cooperate with the Chinese Red Cross organization to send about 800 doctors to the Tibet autonomous region to provide free medical services and consultations to local patients, as well as on-the-job training to local medical professionals. |
В августе 2011 года организация планировала сотрудничать с отделением Красного Креста в Китае в направлении в Тибетский автономный район около 800 врачей в целях предоставления бесплатных медицинских и консультативных услуг местным пациентам, а также повышения квалификации местных медицинских специалистов без отрыва от работы. |
It planned to hold one meeting in 2009 and four meetings in 2010, with to the goal of preparing a draft document on competences for consideration at the Steering Committee's sixth meeting in 2011. |
Она планировала провести одно совещание в 2009 году и четыре совещания в 2010 году с целью подготовки проекта документа о компетенции для его рассмотрения в 2011 году на шестом совещании Руководящего комитета. |
The Administration had planned to address the deficit by borrowing money on the bond market, under provisions in Guam law that allow the Governor to borrow as much as $770 million in that manner. |
Администрация планировала бороться с дефицитом за счет заимствования денежных средств на рынке облигаций в соответствии с положениями законодательства Гуама, которые позволяют губернатору заимствовать на рынке облигаций до 770 млн. долл. США. |
It also planned to store, refurbish and maintain 40 vehicles and 10 generators in the reserve stocks from liquidating missions, however, the actual output was 4 vehicles and 3 generators. |
Она также планировала обеспечить хранение, ремонт и техническое обслуживание переданных в резервные фонды ликвидируемыми миссиями 40 автомобилей и 10 генераторов, однако фактический показатель составил 4 автомобиля и 3 генератора. |
UNAMID planned to build and expand a total of 42 austere condition camps in the performance period. However, UNAMID built and expanded a total of 24 camps as at June 2009. |
Хотя ЮНАМИД планировала построить и расширить 42 временных лагеря, она построила и расширила, по состоянию на июнь 2009 года, в общей сложности 24 лагеря. |