The United Kingdom notes that the 1954 Draft Code omitted drug-related crimes, along with piracy, traffic in women and children, counterfeiting and interference with submarine cables. |
Соединенное Королевство отмечает, что в проект кодекса 1954 года не включены преступления, связанные с наркотиками, а также пиратство, торговля женщинами и детьми, подделка денег и незаконная деятельность в отношении подводных кабелей. |
The most recent vote taken on the abolition of the death penalty for offences of piracy and treason was held on 17 December 1990, when the motion was defeated. |
Последнее голосование по вопросу об отмене смертной казни за пиратство и измену проводилось 17 декабря 1990 года, и это предложение было отклонено. |
They include it in the list of international crimes together with aggression and apartheid, piracy, acts directed against the safety of aerial communications, etc. |
Они включают в перечень международных преступлений наряду с агрессией и апартеидом пиратство, акты, направленные против безопасности воздушных сообщений и т.д. З/. |
In many instances they can be committed by private individuals (piracy, slave trading, highjacking aircraft, counterfeiting currency and so forth). |
В ряде случаев они совершаются частными лицами (пиратство, работорговля, угон самолетов, подделка денежных знаков и т.д.). |
In countries with high piracy levels, pirates copy only the successful records, depriving record companies of return on their investment into these projects. |
В странах, где широко распространено пиратство, "пираты" копируют лишь пользующиеся успехом записи, лишая тем самым компании звукозаписи возможности возврата их инвестиций в эти проекты. |
Areas of discussion have included network security challenges, threats to electronic commerce such as spam, phishing and other forms of online fraud, and online piracy. |
На конференциях обсуждались проблемы в области защиты сетей, факторы угрозы электронной торговле, такие как спам, фишинг и другие формы онлайнового мошенничества, а также онлайновое пиратство. |
We need to continue to work to ensure security on Somalia's seas, as well as on land, by tackling both piracy and its root causes. |
Нам нужно и впредь стараться обеспечивать безопасность на морских просторах Сомали, а также на суше, искореняя пиратство и его коренные причины. |
In addition, Cyprus, whose criminal code is modelled on English criminal law, abolished the death penalty for treason and piracy in 1999. |
Кроме того, в 1999 году Кипр, Уголовный кодекс которого строится по образцу английского уголовного законодательства, также упразднил высшую меру наказания, назначаемую за государственную измену и пиратство. |
We must be mindful that piracy is a symptom of the state of anarchy which has persisted in Somalia for over 17 years. |
Нам нельзя забывать о том, что пиратство - это лишь одно из проявлений анархии, царящей в этой стране на протяжении вот уже 17 лет. |
But let me begin by acknowledging that there is no doubt that piracy in Somali waters has caught the world's attention. |
Но позвольте мне начать с признания того несомненного факта, что пиратство в сомалийских водах привлекло внимание мировой общественности. |
We have had some successes in that regard, including as recently as last weekend, but we recognize that piracy remains a significant threat. |
Нам удалось добиться в этом отношении определенных успехов, в том числе в конце прошлой недели, но мы признаем, что пиратство остается серьезной угрозой. |
Those networks evolve through various kinds of organized crime such as smuggling, drug trafficking, weapons trafficking and, recently, piracy and hostage taking. |
Эти сети рождаются из различных видов организованной преступности, таких как контрабанда, наркоторговля, незаконная торговля оружием, а в последнее время - пиратство и захват заложников. |
An interactive session followed at which a number of human rights issues were raised, including piracy along the Somali coast, minority issues and refugees. |
После этого состоялось интерактивное заседание, на котором был поднят ряд проблем, связанных с правами человека, включая пиратство у побережья Сомали, вопросы, касающиеся меньшинств и беженцев. |
A. Fishing, piracy and the business of protection |
А. Рыболовство, пиратство и рэкет |
These problems include pollution from ships, ocean dumping, piracy and armed robberies, drug trafficking and human smuggling. |
Эти проблемы включают в себя загрязнение с судов, сброс отходов в море, пиратство и вооруженный разбой, торговлю наркотиками и контрабанду людей. |
For its second meeting the topics of marine science, including capacity-building, transfer of technology and piracy have been identified for consideration. |
Для обсуждения на втором совещании были выбраны такие темы, как морская наука, включая наращивание потенциала, передача технологий и пиратство. |
As we all know, piracy off shore is but a symptom of the larger problems facing Somalia on shore. |
Как нам всем известно, пиратство в водах у побережья Сомали является симптомом более сложных проблем, с которыми сталкивается страна на суше. |
Related forms of crime such as piracy of digital media were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups. |
Здесь следует учитывать также такие смежные формы преступности, как пиратство цифровых носителей информации, поскольку они приносят значительные доходы организованным преступным группам. |
We urge all States - especially those directly harmed by piracy - to help the Kenyan Government manage the logistical and financial challenges of prosecuting suspected pirates. |
Мы настоятельно призываем все государства - особенно те, которым пиратство нанесло непосредственный урон, - помочь кенийскому правительству в решении материально-технических и финансовых проблем, связанных с уголовным преследованием лиц, подозреваемых в пиратстве. |
There is a strong deterrent, therefore, for companies dependent on patents, trademarks and copyright, to invest in economies with high IP piracy rates. |
Поэтому компании, опирающиеся в своей деятельности на патенты, торговые знаки и авторские права, обычно не желают осуществлять инвестиции в странах, где широко распространено "интеллектуальное пиратство". |
He emphasized that piracy was responsible for bringing about physical and psychological trauma for the crew, monetary loss and threats to the marine environment. |
Он подчеркнул, что пиратство приводит к физическому и психологическому травматизму среди экипажа, финансовым потерям и ущербу морской среде. |
Pervasive software piracy had sidelined this issue in the past, but stronger enforcement of intellectual property rights had brought it back into focus. |
Повсеместное пиратство в области программного обеспечения ограничивало возможности по решению этой проблемы в прошлом, однако более жесткий контроль за осуществлением прав интеллектуальной собственности вновь выдвинул ее на передний план. |
Some crimes, such as piracy and illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances, are specifically addressed in UNCLOS. |
Некоторые преступления, как то теракты, пиратство и незаконная торговля наркотическими средствами и психотропными веществами, конкретно рассматриваются в ЮНКЛОС. |
The representative from the Russian Authors' Society noted that one of the serious problems they were facing was piracy in the area of broadcasting. |
Представитель Российского авторского общества отметил, что одной из серьезных проблем, с которой они сталкиваются, является пиратство в сфере вещания. |
We wish to stress that piracy is a natural outcome of the deterioration of the political situation in Somalia and the lack of stability in that country for two decades. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что пиратство является естественным результатом ухудшения политической ситуации в Сомали и отсутствия стабильности в этой стране в течение двух десятилетий. |