Английский - русский
Перевод слова Piracy
Вариант перевода Пиратской деятельности

Примеры в контексте "Piracy - Пиратской деятельности"

Примеры: Piracy - Пиратской деятельности
There has been no decline in piracy since its resurgence off the coast of Somalia in 2007. Масштабы пиратской деятельности не сокращаются после того, как она активизировалась у сомалийских берегов в 2007 году.
Independent and intelligence reports received by the Monitoring Group have confirmed his involvement in piracy. Согласно сообщениям из независимых источников и разведданным, полученным Группой контроля, его участие в пиратской деятельности подтверждается.
The laundering of the proceeds of piracy has caused steep price increases in the Horn of Africa and the surrounding area. Отмывание доходов от пиратской деятельности привело к резкому росту цен в странах Африканского Рога и соседних районах.
Indeed, lower piracy rates in these countries have clearly resulted in more investment, more local production and more employment. Действительно, явным следствием сокращения масштабов пиратской деятельности в этих странах стало увеличение инвестиций, развитие местного производства и рост занятости.
Japan takes the view that a multifaceted approach that includes assistance for maritime enforcement capacity-building and other medium- to long-term efforts in addition to operations by naval vessels must be pursued in order to effectively suppress piracy. Япония считает, что, помимо военно-морских операций, многосторонний подход к эффективному пресечению пиратской деятельности должен включать в себя наращивание потенциала в плане обеспечения соблюдения морского права, а также принятие других мер в среднесрочной и долгосрочной перспективах.
Through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and its regional programmes, UNODC raised awareness regarding the problem of illicit financial flows originating from piracy and from Afghan opiates. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма, а также региональных программ УНП ООН проводило работу по повышению осведомленности о проблеме незаконных потоков финансовых средств, полученных от пиратской деятельности и оборота афганских опиатов.
The experience of the recording industry in that sense has been very encouraging in countries such as Hungary, Poland and Bulgaria. Indeed, lower piracy rates in these countries have clearly resulted in more investment, more local production and more employment. В этом смысле весьма положительным является опыт, накопленный музыкальный индустрией в таких странах, как Венгрия, Польша и Болгария. Действительно, явным следствием сокращения масштабов пиратской деятельности в этих странах стало увеличение инвестиций, развитие местного производства и рост занятости.
The hijacking of the merchant vessel Semlow is an example of an act of piracy that occurred during the mandate period. В качестве примера пиратской деятельности, которая имела место в течение мандатного периода, можно провести захват торгового судна «Семлоу».
UNODC organized the first international conference on illicit financial flows derived from piracy in Nairobi in May 2011. В мае 2011 года в Найроби ЮНОДК организовало первую международную конференцию по вопросам, связанным с потоками денежных средств, полученных от пиратской деятельности.
Nearly 250 additional hostages have been taken since the resumption of piracy operations in the fall of 2010, following the monsoon season. После возобновления пиратской деятельности осенью 2010 года после сезона муссонов в заложники было взято еще почти 250 человек.
I welcome the initiative by INTERPOL and Member States to look into the financial mechanisms providing funding for piracy activities off the coast. Я приветствую инициативу Интерпола и государств-членов по изучению финансовых механизмов, обеспечивающих финансирование пиратской деятельности у побережья страны.
Involvement in piracy activities, however, extends far beyond these sub-clans. Однако участие в пиратской деятельности отнюдь не ограничивается этими подкланами.
Allegations of complicity in piracy activities by members of the Puntland administration are commonplace and well substantiated. Обвинения в причастности к пиратской деятельности членов администрации Пунтленда звучат часто и вполне обоснованно.
Comprising an LST with two Super Puma helicopters on board, the Singapore Armed Forces Task Group has been conducting daily helicopter surveillance flights and sector patrols to deter and disrupt piracy activities. В составе ЛСТ с двумя супер вертолетов «Пума», на борту, Сингапур Вооруженных Сил целевая группа проводит ежедневный вертолет наблюдения рейсы и секторе патрулирования по сдерживанию и пресечению пиратской деятельности.
As soon as the piracy levels drop and the development of legitimate companies increases, right holders will become stronger and financially more capable to defend their own rights in the courts. По мере того, как масштабы пиратской деятельности будут сокращаться и активизируется развитие компаний, не нарушающих закон, будут усиливаться и позиции правообладателей и их финансовые возможности для защиты своих прав в судах.
They participate in sea robbery, smuggling and piracy activities and are financed by Sheik Yusuf Indohaadde, warlord and Governor of Lower Shabelle; Они участвуют в морских разбоях, контрабанде и пиратской деятельности и финансируются шейхом Юсуфом Индохаде, «военным бароном» и губернатором Нижнего Шабеля;
These partnerships committed to the improvement of coordination, the strengthening of anti-piracy and maritime capacity of States in the western Indian Ocean and the Gulf of Aden, and the development of viable and sustainable alternatives to piracy in Somalia. Эти партнерства обязались улучшать координацию, активизировать борьбу с пиратством и укреплять морской потенциал государств западной части Индийского океана и Аденского залива, а также развивать жизнеспособные и устойчивые альтернативы пиратской деятельности в Сомали.
In terms of addressing threats to the safety of relief consignments, the provision of naval escorts by several Member States has played an important role in facilitating safe passage for humanitarian supplies in the face of continuing piracy off the Somali coast. С точки зрения противодействия угрозам безопасности гуманитарных поставок предоставление государствами-членами кораблей сопровождения сыграло важную роль в содействии безопасному прохождению гуманитарных грузов с учетом продолжающейся пиратской деятельности у побережья Сомали.
The conditions that allow piracy to thrive still persist in Somalia, and international support for maritime security continued to be strong, including through regional and national working groups on counter-piracy and maritime resource and security strategy. Условия для пиратской деятельности в Сомали сохраняются, и продолжала оказываться активная международная поддержка мерам по обеспечению безопасности на море, в том числе по линии региональных и национальных рабочих групп по борьбе с пиратством и стратегии по морским ресурсам и безопасности на море.
Movement of piracy proceeds offshore Перевод доходов от пиратской деятельности в другие страны
The network provides information on piracy activity and dhow movements, which has assisted international naval forces to identify pirate mother vessels. Сеть поставляет информацию о пиратской деятельности и передвижении одномачтовых каботажных судов, с помощью которой международные военно-морские силы определяют местоположение судов, используемых пиратами в качестве своих плавучих баз.
Work to counter illicit financial flows from piracy continues through support to regulate the money-remittance sector and to conduct financial investigations. Продолжается работа по противодействию незаконным потокам финансовых средств, полученных от пиратской деятельности, за счет поддержки мероприятий по регулированию сектора денежных переводов и проведению финансовых расследований.
In north-eastern Somalia, international counter-piracy operations and a limited degree of domestic pressure from local authorities and community leaders have displaced some piracy activity from the former hub at Eyl to Gara'ad further south and Laasqoray to the west. На северо-востоке Сомали в результате международных усилий и ограниченных попыток оказать противодействие пиратам со стороны местных властей и общинных лидеров центр пиратской деятельности сместился из Эйля дальше на юг в Гарад и в Ласкорай на запад.
The Centre's innovative and powerful-Internet portal enables the European Union Naval Force to liaise and communicate with the international merchant community, allowing vessels to register their movements and receive advice on best practices and updates on piracy activity in the region. Новаторский и мощный интернет-портал этого центра позволяет ВМС Европейского союза поддерживать контакты и связь с международными морскими торговыми организациями, позволяя судам регистрировать свои перемещения и получать рекомендации по передовым методам и обновленную информацию о пиратской деятельности в регионе.
Pirate negotiators have begun marketing their services as "consultants" and "experts" on piracy and "consultants", while exploring new types of criminal activity. Пираты-переговорщики начали предлагать свои услуги в качестве «консультантов» и «экспертов» по вопросам, связанным с пиратством, а также в качестве «консультантов» при поиске новых путей ведения пиратской деятельности.