Английский - русский
Перевод слова Piracy
Вариант перевода Пиратство

Примеры в контексте "Piracy - Пиратство"

Примеры: Piracy - Пиратство
The scourge of piracy is one of the factors undermining stability in Somalia. Такое бедствие, как пиратство, является одним из факторов, подрывающим стабильность в Сомали.
He considered that piracy was an easy way to make money. Доктор считает, что пиратство - простой способ получить деньги.
There is thus a link between the situation in Somalia and piracy in Somali waters. Поэтому ситуация в Сомали и пиратство в сомалийских водах взаимосвязаны.
Unless this reality is taken into account, piracy cannot be eliminated. Без учета этой реалии ликвидировать пиратство невозможно.
I just got out of jail because I was arrested for piracy. Меня только что выпустили из тюрьмы, я был арестован за пиратство.
Standards incorporated go beyond trade-related intellectual property rights (TRIPS) in nature, covering a wide range of subjects, including counterfeited goods, potentially generic medicines and online piracy. Применяемые в этом Соглашении стандарты по своей природе выходят за рамки связанных с торговлей аспектов прав интеллектуальной собственности (ТРИПС), охватывая широкий круг вопросов, включая контрафактные товары, потенциально непатентованные медикаменты и онлайновое пиратство.
Australia's domestic legal framework: piracy and enforcement powers Внутренняя законодательная база Австралии: пиратство и полномочия правоохранительных органов
In conclusion, the domestic law has made provision for the criminalization of piracy, notwithstanding an apparent reliance on the Laws of England. В заключение следует отметить, что, несмотря на явную опору на английское право, во внутреннем законодательстве все же предусмотрено положение, предусматривающее уголовную ответственность за пиратство.
Latvian criminal law criminalizes piracy under the domestic law: Уголовный закон Латвии предусматривает уголовную ответственность за пиратство:
For the purposes of this subtitle "piracy" means any of the following acts: Для целей настоящего подтитула «пиратство» означает любое из нижеперечисленных деяний:
The projects will support piracy trials in Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania, and will provide further assistance for the Piracy Prisoner Transfer Programme. Реализация этих проектов будет способствовать проведению судов над пиратами в Кении, на Сейшельских Островах, Маврикии и в Объединенной Республике Танзания, а также обеспечивать поддержку Программы передачи лиц, осужденных за пиратство.
As piracy is both an aggravating factor and a result of the instability in Somalia, addressing the threats posed by piracy and minimizing its causal factors on land are essential for finding a sustainable solution for Somalia. Поскольку пиратство является как усугубляющим фактором, так и результатом нестабильности в Сомали, устранение угроз, связанных с пиратством, и сведение к минимуму воздействие факторов, лежащих в основе проблемы, внутри страны имеют огромное значение для поиска устойчивого решения по Сомали.
Both eventualities were covered in her country's domestic legislation, in relation to such crimes as genocide, war crimes, crimes against humanity, forced disappearance, trafficking in persons, piracy, air piracy, and participation in international criminal organizations. Оба возможных варианта учтены во внутригосударственном законодательстве Сальвадора в отношении таких преступлений, как геноцид, военные преступления, преступления против человечности, насильственные исчезновения, торговля людьми, пиратство, захват воздушных судов и участие в международных преступных организациях.
Reference was also made to illegal, unreported and unregulated fishing, piracy and "illegal bunkering", as well as to other forms of oil theft and piracy. В выступлениях также упоминались незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел, пиратство и "хищение из нефтепроводов", а также другие формы хищения нефти и нефтяного пиратства.
It noted that piracy in Somalia was a symptom of the anarchy that had persisted in the country for more than 17 years, and stressed the need for a comprehensive approach in the fight against piracy. Он отметил, что пиратство в Сомали является свидетельством анархии, существующей в стране более 17 лет, и подчеркнул необходимость выработки всеобъемлющего подхода к борьбе с пиратством.
The Cygnus case is probably the best-known, as it was the first time Somalis were convicted in Europe for maritime piracy. Дело Сайнюса, вероятно, является самым известным, поскольку это был первый случай, когда сомалийцы были осуждены в Европе за морское пиратство.
At the same time, work to enhance and adapt national legislation on unlawful acts at sea, including piracy, is ongoing. Вместе с тем работа по совершенствованию и адаптации национального законодательства по борьбе с противоправными актами на море, включая пиратство, продолжается.
Spain's current regulatory system contains all of the instruments that have been defined at the international level as being necessary and appropriate to prosecute the crime of piracy. Нынешняя правовая система Испании включает в себя все инструменты, определенные на международном уровне как необходимые и надлежащие для обеспечения уголовного преследования за пиратство.
The programme facilitates the transfer of piracy prisoners convicted in other States to Somalia on a voluntary basis to serve out their sentences, while ensuring humane and secure imprisonment conditions. Эта Программа способствует передаче в Сомали заключенных, осужденных за пиратство в других государствах, на добровольной основе для отбытия наказания при обеспечении гуманных и безопасных условий тюремного заключения.
Despite international efforts in recent years to contain this challenge, maritime piracy has remained a major problem with economic, commercial, humanitarian and security dimensions. Несмотря на предпринятые за последние годы международные усилия по обузданию этого явления, морское пиратство осталось солидной проблемой, затрагивающей своими гранями экономическую, торговую, гуманитарную сферы и сферу безопасности.
B. Enhancing subregional capacities to address cross-border and cross-cutting threats to peace and security, including piracy В. Укрепление способности субрегиона устранять трансграничные и межсекторальные угрозы миру и безопасности, включая пиратство
The conference will draw on lessons learned from counter-piracy efforts in South-East Asia and also focus on the emerging piracy challenges in the Gulf of Guinea. В работе этой конференции будет учитываться опыт борьбы с пиратством в Юго-Восточной Азии, и ее участники также сосредоточат внимание на новых проблемах, которые пиратство создает в Гвинейском заливе.
Some interlocutors expressed concern over possible political motivations for some of the pirate attacks that may seek to use piracy as a weapon to affect political developments in specific regional States. Некоторые участники дискуссии выразили обеспокоенность по поводу возможной политически мотивированной трактовки некоторых рейдов пиратов, в рамках которой пиратство может использоваться в качестве способа оказания влияния на политические события в конкретных государствах региона.
UNODC assesses that Seychelles has very limited capacity to accept any further piracy prisoners until prison renovation work is complete in late 2012. По оценкам ЮНОДК, пока в конце 2012 года не будут завершены ремонтные работы, Сейшельские Острова смогут дополнительно принять весьма ограниченное число заключенных, отбывающих наказание за пиратство.
Concerns have been raised about the lack of any such transfers to date, and the release of a large number of piracy prisoners in "Somaliland". Неоднократно выражалась озабоченность в отношении того, что до настоящего времени таких передач не было, и при этом в «Сомалиленде» было отпущено на свободу большое число заключенных, отбывавших срок за пиратство.