Air piracy is a specific general endangerment. |
Воздушное пиратство представляет собой особый вид угрозы общего характера. |
This proves that piracy jeopardises culture and new technology development. |
Это доказывает, что пиратство ставит под угрозу развитие культуры и новой технологии. |
Failure to criminalize piracy in domestic law is the first obstacle to effective prosecution. |
Отсутствие во внутреннем праве положений об уголовной ответственности за пиратство является главным препятствием для эффективного судебного преследования пиратов. |
Algeria declared its solidarity with Seychelles in tackling the scourge of piracy. |
Алжир заявил о своей солидарности с Сейшельскими Островами в борьбе с таким злом, как пиратство. |
There was a common perception that counterfeiting and piracy are increasing. |
Согласно общему мнению, изготовление контрафактной продукции и пиратство приобретают все более широкие масштабы. |
New protection concerns in this region related to increased piracy. |
Новым поводом для беспокойства в связи с защитой мигрантов в этом регионе стало пиратство. |
In the Republic of Estonia piracy is criminalized under the Penal Code. |
В Эстонской Республике уголовная ответственность за пиратство предусмотрена в Уголовном кодексе. |
To recognize cross-cutting threats related to peace and security, such as piracy and terrorism. |
Принимать во внимание сквозные и взаимосвязанные угрозы миру и безопасности, такие как пиратство и терроризм. |
Resolving cross border issues, such as terrorism, piracy and transnational organized crime is also essential to realize a stable continent. |
Чтобы обеспечить стабильность на континенте, также необходимо разрешить такие трансграничные проблемы, как терроризм, пиратство и транснациональная организованная преступность. |
Cross-border issues, including transnational organized crime, terrorism and piracy, are growing concerns for the world. |
В настоящее время становятся все актуальнее трансграничные проблемы, включая транснациональную преступность, терроризм и пиратство. |
"Somaliland" is currently implementing a public campaign in partnership with UNODC to sensitize young people against piracy. |
В настоящее время Сомалиленд совместно с ЮНОДК осуществляет общественную кампанию, направленную на информирование молодежи об ответственности за пиратство. |
Working Group 2 facilitated the initial implementation of the post-trial transfer system for individuals convicted of piracy. |
Рабочая группа 2 содействовала внедрению системы передачи лиц, осужденных за пиратство. |
41 (Awaiting deportation since Maldives has no law criminalizing piracy) |
41 (ожидают депортации в связи с отсутствием на Мальдивских Островах законов об уголовной ответственности за пиратство) |
Only such improved governance in Somalia can bring to an end both Somali suffering and the consequent scourges of terrorism and piracy beyond its borders. |
Только такое улучшение управления в Сомали может положить конец страданиям сомалийцев и, как следствие, таким бедствиям, как терроризм и пиратство за ее пределами. |
New threats have emerged: terrorism and piracy challenge regional stability, threaten security and impose far-reaching economic costs. |
Возникли новые угрозы: терроризм и пиратство чреваты подрывом стабильности в регионе, создают угрозу для безопасности и сопряжены с долгосрочными экономическими издержками. |
Three important areas that pose common challenges are energy resources, climate change and piracy. |
Тремя важными областями, являющимися источниками общих проблем, являются использование энергетических ресурсов, изменение климата и пиратство. |
Section 341 of the Merchant Shipping Act also prohibits piracy. |
Раздел 341 Закона о торговом судоходстве также запрещает пиратство. |
I remain concerned about increasing subregional security threats, including transnational crime, terrorism and piracy. |
Я по-прежнему обеспокоен усилением субрегиональных угроз безопасности, включая транснациональную преступность, терроризм и пиратство. |
All three cited piracy, terrorism, internal displacements and the lack of development activities as common concerns. |
Все трое говорили о таких общих проблемах, как пиратство, терроризм, проблема внутренне перемещенных лиц и отсутствие инициатив, направленных на стимулирование социально-экономического развития. |
The civil society organizations cited security, including piracy, as their main concern. |
Представители организаций гражданского общества заявили, что для них наиболее остро стоит проблема безопасности, включая пиратство. |
Some delegations highlighted the continued threat of piracy to maritime security and the need for actions at the global, regional and national levels. |
Некоторые делегации подчеркнули сохраняющуюся угрозу, которую создает пиратство для безопасности на море, и потребность в принятии мер на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
The arrest of two pirate groups indicates that Somali piracy has not been suppressed. |
Арест двух пиратских групп свидетельствует о том, что пиратство в Сомали не было искоренено. |
He also underlined the need to address subregional threats, including piracy and drug trafficking. |
Он также подчеркнул необходимость реагирования на субрегиональные угрозы, включая пиратство и оборот наркотиков. |
While piracy may be largely contained, however, many of its underlying causes continue to exist. |
Хотя можно сказать, что пиратство в значительной мере пресечено, многие его основные причины продолжают существовать. |
Somali piracy has not, however, been completely eradicated and remains a threat to peace, security and stability. |
Однако сомалийское пиратство полностью не искоренено и продолжает создавать угрозу миру, безопасности и стабильности. |