| The Byzantine Empire had previously controlled the Red Sea, but piracy had been increasing. | Византия до этого контролировала Красное море, но пиратство в этот период усилилось. |
| BEIJING: China now appears to be the country with the most notorious reputation for corporate piracy. | ПЕКИН: Распространившееся в Китае корпоративное пиратство, похоже, принесло стране печальную известность. |
| Specifically, under Russian law, piracy is a penal offence criminalized under article 227 of the Criminal Code of the Russian Federation. | В частности, в соответствии с российским законодательством пиратство является уголовно наказуемым деянием, ответственность за совершение которого предусмотрена статьей 227 Уголовного кодекса Российской Федерации. |
| Somalia-based piracy has resulted in an estimated yearly loss to the world economy of $18 billion. | Пиратство, осуществляемое с баз в Сомали, нанесло урон мировой экономике, оцениваемый в 18 млрд. долл. США в год. |
| The programme continues to grow, and UNODC is well established as the lead agency in support of piracy prosecutions. | Программа продолжает развиваться, и ЮНОДК надежно зарекомендовало себя как ведущее учреждение по оказанию поддержки в деле уголовного преследования лиц, ответственных за пиратство. |
| Proposal 5: Encouraging all States to criminalize piracy as defined by the | Поощрение всех государств к установлению уголовной ответственности за пиратство в соответствии с определением, содержащимся в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву |
| In accordance with its international commitments, the Russian Federation has criminalized maritime piracy under its domestic law, which includes penal and procedural provisions for the criminal prosecution of suspected pirates. | В соответствии с международными обязательствами морское пиратство криминализовано в национальном законодательстве Российской Федерации, а также действуют уголовно-правовые и процессуальные нормы по уголовному преследованию подозреваемых в пиратстве лиц. |
| It remains to be seen whether the three countries will be able to stamp out piracy. | Было неизвестно, смогут ли эти три страны устранить пиратство. |
| Be it proclaimed that any man on this island who will renounce piracy will be offered a full and unqualified pardon. | Каждому жителю этого острова, кто оставит пиратство, я дарую полное и безоговорочное помилование. |
| He emphasized that international naval deployments and the self-protection measures of vessels had reduced the number of successful piracy incidents, but that piracy was a symptom of instability in Somalia, which should be addressed by a concerted and coordinated effort at all levels. | Он подчеркнул, что направление военных кораблей различными странами и меры самообороны, принятые экипажами самих судов, сократили количество случаев нападения пиратов, увенчавшихся успехом, однако пиратство является проявлением нестабильности в Сомали, с которой необходимо бороться на всех уровнях путем согласованных и скоординированных усилий. |
| If the international community does not increase its efforts, we fear that piracy may end up turning into an uncontrolled threat to security in the region. | Если международное сообщество не активизирует свои усилия, мы опасаемся, что пиратство может стать неконтролируемой угрозой безопасности региона. |
| Somalia-based piracy is a criminal activity that has transnational aspects and that is driven by the quest for illicit profit. | Пиратство, осуществляемое с баз в Сомали, является преступной деятельностью, имеющей транснациональные аспекты и подстегиваемой жаждой незаконной наживы. |
| The abolition of the death penalty in OT was welcomed, while its retention in the Turks and Caicos Islands for piracy and treason was noted. | Была дана позитивная оценка отмены смертной казни в ЗТ, однако отмечено ее сохранение на островах Тёркс и Кайкос за пиратство и государственную измену143. |
| However Phillips is important to scholars of piracy because his articles have survived, through reprinting in Charles Johnson's General History of the Pyrates. | Однако Филлипс важен для тех, кто изучает пиратство, потому что сохранился его кодекс, перепечатанный Чарльзом Джонсоном во «Всеобщей истории пиратства». |
| Despite rescuing Elizabeth Swann, the daughter of Governor Weatherby Swann, from drowning, he is jailed for piracy. | Несмотря на спасение губернаторской дочки Элизабет Суонн (Кира Найтли), его сажают в темницу за пиратство. |
| The impunity resulting from such "catch and release" practices tends to make the risk-reward ratio for the pirates negligible and to encourage piracy. | Безнаказанность, порождаемая такой практикой «поймай и освободи», делает незначительным риск для пиратов по сравнению с возможной прибылью и стимулирует пиратство. |
| Counterfeiting and piracy are highly footloose industries, where producers move with relative ease between host countries in response to variations in enforcement intensity. | Контрафакт и пиратство - очень подвижные виды деятельности, при которых производители очень активно меняют страны пребывания в зависимости от изменений в строгости режима обеспечения соблюдения. |
| These conditions have led many young Somalis to join armed groups and militias, or to be drawn into criminal activity, including piracy. | Это привело к тому, что многие молодые сомалийцы вступили в ряды вооруженных группировок и формирований или втянулись в преступную деятельность, включая пиратство. |
| As already noted, these cost structure generalizations may not be relevant for a developing country environment, where qualified labour can be very price-competitive or where piracy is rampant. | Как отмечалось выше, данное общее замечание в отношении структуры расходов, возможно, неприменимо к условиям, существующим в развивающихся странах, в которых квалифицированная рабочая сила может предлагаться по весьма конкурентным ценам или может быть широко распространено пиратство. |
| Continuing piracy against its shipping in the Atlantic and costly colonial enterprises forced Spain to renegotiate its debts in 1596. | Набирающее размах пиратство в Атлантике наносило большой ущерб колониальным предприятиям, и в 1596 году Испания снова была вынуждена отказаться платить по своим финансовым обязательствам. |
| A draft law to abolish the death penalty for acts of treason and piracy should soon be adopted by Parliament. | Помимо этого, г-жа Курсумба сообщает Комитету о том, что парламент вскоре примет законопроект об отмене смертной казни за акты государственной измены и пиратство. |
| Several delegations pointed out that serious consideration should be given by States sharing borders in areas threatened by piracy to establishing - preferably formal - bilateral/regional cooperation arrangements. | Несколько делегаций указали, что государствам, территориально выходящим на районы, которым угрожает пиратство, следует серьезно рассмотреть вопрос о налаживании механизмов двустороннего и регионального сотрудничества, желательно на официальной основе. |
| This session is taking place amid global challenges such as climate change, loss of biodiversity, environmental degradation, international terrorism, piracy, HIV/AIDS, extreme poverty and hunger, among others. | Текущая сессия проводится в обстановке, когда нас осаждают такие глобальные вызовы, как, в частности, изменение климата, утрата биологического разнообразия, ухудшение состояния окружающей среды, международный терроризм, пиратство, ВИЧ/СПИД, крайняя нищета и голод. |
| The dramatic incident, that took place, has for one more time witnessed the indisputable fact, that the space piracy is inspired by actions of the private megacorporations. | Произошедшие трагические события еще раз, с неопровержимой очевидностью, доказывают тот бесспорный факт, что космическое пиратство порождается действиями частных мегакорпораций. |
| This is why a bill criminalizing piracy and intended for application throughout the Somali territory was developed under the aegis of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). | Поэтому под эгидой ЮНОДК был разработан законопроект, предусматривающий уголовную ответственность за пиратство и предназначенный для применения на всей территории Сомали. |