Английский - русский
Перевод слова Piracy

Перевод piracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пиратство (примеров 630)
Maritime terrorism, piracy and regional cooperation mechanism; and 5. Морской терроризм - пиратство и механизм регионального сотрудничества; 5.
Delegations also raised concerns about maritime crime, including piracy and illicit trafficking in narcotics and people, and emphasized the need to keep maritime zones safe and secure for international transport. Кроме того, делегации высказывали озабоченность по поводу преступности на море, включая пиратство, наркотрафик и торговлю людьми, и подчеркивали необходимость поддерживать морские акватории безопасными и защищенными для международного транспорта.
Some delegations noted with appreciation that the Registry had prepared working documents for the consideration of the Tribunal on various topical law of the sea matters, such as piracy and cables and pipelines. Некоторые делегации с признательностью отметили, что Секретариатом Трибунала подготовлены для рассмотрения Трибуналом рабочие документы по различным темам морского права, таким как проблема пиратство и вопрос о кабелях и трубопроводах.
Piracy is detrimental to international commerce for the following reasons: Пиратство негативно сказывается на международной торговле в силу следующих причин:
Piracy in Somali waters has rapidly evolved over the past 12 months from a domestic nuisance, aimed mainly at illegal fishing vessels, into a sophisticated and well-organized industry whose dramatic expansion poses a growing threat to international shipping. Пиратство в сомалийских водах в последние 12 месяцев стремительно эволюционировало и превратилось из внутренней проблемы, затрагивавшей в основном незаконные рыболовные суда, в сложный и хорошо организованный промысел, стремительный рост которого представляет все большую угрозу международному судоходству.
Больше примеров...
Пиратов (примеров 134)
The steps described by the President could lead towards a general policy of amnesty for Somali piracy. Шаги, изложенные президентом, могут привести к полной амнистии всех сомалийских пиратов.
A view was expressed by some members of the Council that the situation with regard to piracy prosecutions called for additional measures to ensure that pirates were held accountable through the due process of law in accordance with international standards. Некоторые члены Совета высказали мнение, что ситуация, сложившаяся в области судебного преследования по делам о пиратстве, требует принятия дополнительных мер по обеспечению соблюдения должной правовой процедуры и международных стандартов при привлечении пиратов к ответственности.
(k) UNDP and UNODC would continue to develop guidance on the procedural and evidentiary requirements of "Puntland", "Somaliland" (UNDP) and the regional States engaged in, or considering playing a role in, piracy prosecutions (UNODC); к) ПРООН и ЮНОДК должны продолжить разработку инструкции по процедурным и касающимся доказательств требованиям для «Пунтленда», «Сомалиленда» (ПРООН) и государств региона, участвующих или рассматривающих вопрос об участии в судебном преследовании пиратов (ЮНОДК);
Otherwise, the lack of sufficient prison space for piracy suspects on remand and convicted pirates may restrict the caseload capacity of the specialized anti-piracy courts that are the subject of this report. В противном случае из-за недостатка мест в тюрьмах для предварительного заключения подозреваемых в пиратстве и содержания осужденных пиратов могут быть ограничены возможности для ведения дел в специальных судах по делам о пиратстве, являющихся предметом этого доклада.
And two, there is, by law... and strict enforcement of the administration, no piracy in Nassau. За соблюдением которого строго следят, в Нассау нет пиратов.
Больше примеров...
Пиратских (примеров 52)
Military measures to prevent the piracy attacks will not alone produce the desired results. Исключительно силовые меры по предотвращению пиратских нападений не дадут желаемого результата.
These piracy activities have surged exponentially this year. В этом году случаи пиратских нападений резко участились.
This shift has reinforced the importance of piracy hubs at Xarardheere and Hobyo in the southern Mudug region. Это перемещение еще больше повысило значение пиратских баз в Харардхире и Хобьо в южном районе Мудуг.
Today, however, the predominant motivation for most piracy attacks seems to be economic factors resulting from the social and economic situation of Somalia. Однако сегодня основной причиной большинства пиратских нападений являются, судя по всему, экономические факторы, связанные с социоэкономической ситуацией в Сомали.
It can be confirmed that piracy off Somalia, unlike in other parts of the world, is caused by a lack of lawful administration of the mainland, which allows the "pirate command centres" to operate without hindrance at many coastal landing points. Можно утверждать, что пиратство вдоль берегов Сомали, в отличие от других районов мира, вызвано отсутствием законного управления на континентальной части, что создает возможности для беспрепятственной деятельности «пиратских командных центров» во многих пунктах высадки вдоль побережья.
Больше примеров...
Пиратами (примеров 37)
The Office is also currently working with a number of other regional countries that are considering undertaking piracy prosecutions. Управление также в настоящее время действует в контакте с рядом других стран региона, которые рассматривают возможность проведения судебных процессов над пиратами.
Supporting Somalia in guarding and defending its coastal area will limit the number of safe harbours that could be used by pirates to anchor hijacked ships, thus hampering piracy. Оказание Сомали поддержки в деле охраны и защиты прибрежных районов позволит уменьшить число «тихих гаваней», которые могут использоваться пиратами как места для стоянки захваченных судов; это будет мешать пиратству.
In essence, this means that every State has the jurisdiction to seize a vessel suspected of piracy, a vessel taken by pirates or under the control of pirates and arrest the persons and seize the property on board. По сути это означает, что каждое государство обладает юрисдикцией на то, чтобы арестовать подозреваемое пиратское судно, судно, захваченное пиратами или находящееся во власти пиратов, арестовать находящихся на этом судне лиц и захватить находящееся на его борту имущество.
The projects are to support the trials of pirates in Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania and will provide further assistance to the UNODC Piracy Prisoner Transfer Programme. Эти проекты предусматривают содействие судебным процессам над пиратами в Кении, Маврикии, Объединенной Республике Танзания и Сейшельских Островах, а также дальнейшее оказание поддержки программе передачи заключенных, осужденных за пиратство, осуществляемой ЮНОДК.
The projects will support piracy trials in Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania, and will provide further assistance for the Piracy Prisoner Transfer Programme. Реализация этих проектов будет способствовать проведению судов над пиратами в Кении, на Сейшельских Островах, Маврикии и в Объединенной Республике Танзания, а также обеспечивать поддержку Программы передачи лиц, осужденных за пиратство.
Больше примеров...
Пираты (примеров 29)
Finally, mention should be made of the continued threat that piracy poses to humanitarian shipments off the east coast of Africa, even though the provision of naval escorts has successfully facilitated safe passage and humanitarian cargo has not been affected in 2010. И наконец, следует упомянуть о том, что пираты по-прежнему представляют опасность для гуманитарных грузов, отправляемых с восточного побережья Африки, хотя предоставление сопровождения на море способствовало безопасному прохождению грузов, и в 2010 году гуманитарные грузы от нападения пиратов не пострадали.
In countries with high piracy levels, pirates copy only the successful records, depriving record companies of return on their investment into these projects. В странах, где широко распространено пиратство, "пираты" копируют лишь пользующиеся успехом записи, лишая тем самым компании звукозаписи возможности возврата их инвестиций в эти проекты.
Moreover, the issue of the ever-worsening piracy that has been taking place for almost a year now and that has not spared even ships carrying humanitarian aid must be addressed. Кроме того, постоянно усугубляется проблема пиратства, которая существует вот уже в течение почти года; пираты не щадят даже суда с гуманитарной помощью, и эта проблема должна быть решена.
Offshore, piracy seriously disrupts aid being brought in by ships. А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты.
The hijacking of the merchant vessel Semlow is an example of an act of piracy that occurred during the mandate period. Пираты, действующие в водах Сомали, являются обученными боевиками, которые часто одеты в военную форму.
Больше примеров...
Пиратским (примеров 10)
One speaker referred to the links between organized crime and piracy of digital media and recommended conducting an in-depth study and analysis of this issue. Один из выступавших упомянул о связи между организованной преступностью и пиратским использованием цифровых мультимедийных средств и рекомендовал провести углубленное исследование и анализ этой проблемы.
Piracy attacks in Bangladesh ranked second highest with 58 attacks and Nigeria ranks third with 39 attacks. По пиратским нападениям Бангладеш занимает второе место с 58 нападениями, а Нигерия - третье с 39 нападениями.
Part One, shot in Sweden and released in August 2006, combines accounts from prominent players in the Swedish piracy culture (The Pirate Bay, Piratbyrån, and the Pirate Party) with found material, propaganda-like slogans and Vox Pops. Первая часть фильма была снята в Швеции в 2006 году, она посвящена известным пиратским организациям этой страны (Pirate Bay, Piratbyrån и Пиратской партии).
The Government of Liberia later arrested two suspects, both LNP officers, one of whom was retired, in connection with the piracy. Позднее правительство Либерии арестовало двух подозреваемых - двух полицейских либерийской национальной полиции, один был уже в отставке, в связи с этим пиратским актом.
Although there is some evidence of linkages between piracy, arms trafficking, and the activities of some armed opposition groups, the Monitoring Group is currently more concerned about the apparent complicity in pirate networks of Puntland administration officials at all levels. Несмотря на сведения о наличии связи между пиратством, незаконным оборотом оружия и деятельностью некоторых вооруженных оппозиционных группировок, Группа контроля в настоящее время больше обеспокоена явной причастностью к пиратским сетям должностных лиц администрации Пунтленда всех уровней.
Больше примеров...
Пиратскими нападениями (примеров 3)
Cooperation is increasing in all regions and in all sectors, from scientific research to rescue at sea to combating piracy. Происходит расширение сотрудничества во всех регионах и областях - от научных исследований до сотрудничества в сфере спасения людей в открытом море и борьбы с пиратскими нападениями.
Sustained regional efforts continued to be made to tackle piracy and other crimes in the Gulf of Guinea, which continue to pose serious threats to the countries of the region and beyond. Предпринимались неустанные региональные усилия по борьбе с пиратскими нападениями и другими преступлениями в Гвинейском заливе, которые создают серьезную угрозу странам, расположенным в этом регионе и за его пределами.
Thailand expressed its concern regarding the weak justice system and the piracy attacks off the coast of Somalia. Таиланд выразил озабоченность в связи со слабостью системы отправления правосудия и пиратскими нападениями, совершаемыми у берегов Сомали.
Больше примеров...
Пиратскую деятельность (примеров 4)
The Office also supported Somali prisons under the piracy prisoner transfer programme. Управление также оказывало поддержку сомалийским тюрьмам в рамках программы передачи лиц, осужденных за пиратскую деятельность.
Support for piracy prosecutions continued in Kenya, Mauritius and Seychelles. По-прежнему оказывалось содействие в уголовном преследовании за пиратскую деятельность в Кении, на Маврикии и на Сейшельских островах.
Kenya has convicted 25 persons of piracy, and another 98 are currently on trial. В Кении за пиратскую деятельность были осуждены 25 лиц, а дела еще 98 человек в настоящее время находятся в стадии разбирательства.
Through its piracy prisoner transfer programme, UNODC advanced prison refurbishment and construction in Somalia and facilitated the return of convicted Somali pirates to serve their sentences under adequate prison conditions. В рамках своей программы передачи лиц, осужденных за пиратскую деятельность, УНП ООН способствовало реконструкции и строительству тюрем в Сомали и содействовало возвращению осужденных сомалийских пиратов для отбывания наказания в надлежащих условиях содержания в тюрьмах.
Больше примеров...
Пиратский (примеров 4)
Piracy is flourishing and continues to destabilize the region, taking a large economic and moral toll on the international community. Пиратский бизнес процветает, продолжая дестабилизировать обстановку в регионе и наносить существенный экономический и моральный ущерб международному сообществу.
But we won a piracy trial. Но мы выиграли пиратский суд.
This has made Somali piracy very compelling indeed. Это, без сомнения, делает пиратский бизнес в Сомали весьма привлекательным.
Another pirate leader, Mohamed Garfanji, was arrested in August 2014 in Mogadishu for possessing illegal arms and on other charges relating to piracy. В августе 2014 года в Могадишо (за хранение незаконного оружия и по другим обвинениям, связанным с пиратством) был арестован еще один пиратский главарь, Мохамед Гарфанджи.
Больше примеров...
Пиратской деятельности (примеров 28)
Through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and its regional programmes, UNODC raised awareness regarding the problem of illicit financial flows originating from piracy and from Afghan opiates. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма, а также региональных программ УНП ООН проводило работу по повышению осведомленности о проблеме незаконных потоков финансовых средств, полученных от пиратской деятельности и оборота афганских опиатов.
In terms of addressing threats to the safety of relief consignments, the provision of naval escorts by several Member States has played an important role in facilitating safe passage for humanitarian supplies in the face of continuing piracy off the Somali coast. С точки зрения противодействия угрозам безопасности гуманитарных поставок предоставление государствами-членами кораблей сопровождения сыграло важную роль в содействии безопасному прохождению гуманитарных грузов с учетом продолжающейся пиратской деятельности у побережья Сомали.
Work to counter illicit financial flows from piracy continues through support to regulate the money-remittance sector and to conduct financial investigations. Продолжается работа по противодействию незаконным потокам финансовых средств, полученных от пиратской деятельности, за счет поддержки мероприятий по регулированию сектора денежных переводов и проведению финансовых расследований.
On piracy, President Farole mentioned that as a result of his administration's efforts, piracy - related activities had reduced by 70 per cent and most of the pirates had shifted from Puntland to the Central regions, north of Mogadishu and Kismayo. В связи с вопросом о пиратстве президент Фароле отметил, что в результате усилий его администрации масштабы пиратской деятельности сократились на 70% и большинство пиратов переместились из Пунтленда в центральные районы, на север Могадишо и в Кисмайо.
Also in April, the Chairs of Working Group 2 and Working Group 5 hosted, with INTERPOL, a special meeting of piracy prosecutors and investigators intended to facilitate information-sharing among law enforcement agencies to target key piracy organizers and financiers. В том же апреле председатели Рабочей группы 2 и Рабочей группы 5 совместно с Интерполом организовали специальное совещание прокурорских и следственных органов, занимающихся делами о пиратстве, которое было призвано содействовать обмену информацией между правоохранительными органами в целях выявления ключевых лиц, занимающихся организацией и финансированием пиратской деятельности.
Больше примеров...