Английский - русский
Перевод слова Piracy

Перевод piracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пиратство (примеров 630)
But let me begin by acknowledging that there is no doubt that piracy in Somali waters has caught the world's attention. Но позвольте мне начать с признания того несомненного факта, что пиратство в сомалийских водах привлекло внимание мировой общественности.
One such problem caused by the process of globalization, is transnational crime, including illicit trafficking in narcotic drugs, money-laundering, trafficking in persons, arms-smuggling, piracy and terrorism. Одна из таких вызванных процессом глобализации проблем заключается в транснациональной преступности, в том числе таких ее проявлениях, как незаконный оборот наркотических средств, "отмывание" денег, торговля людьми, контрабанда оружия, пиратство и терроризм.
A representative of the Secretariat made a presentation outlining the applicability of the Convention, given its broad scope and definitions, in addressing emerging crimes such as cybercrime, piracy, environmental crime and trafficking in human organs, counterfeit medicines and cultural property. Представитель Секретариата в своем выступлении затронул вопрос о применимости Конвенции, с учетом ее широкой сферы охвата и определений, к таким появляющимся формам преступности, как киберпреступность, пиратство, экологическая преступность, торговля человеческими органами, незаконный оборот поддельных лекарственных средств и культурных ценностей.
The programme continues to grow, and UNODC is well established as the lead agency in support of piracy prosecutions. Программа продолжает развиваться, и ЮНОДК надежно зарекомендовало себя как ведущее учреждение по оказанию поддержки в деле уголовного преследования лиц, ответственных за пиратство.
Proposal 5: Encouraging all States to criminalize piracy as defined by the Поощрение всех государств к установлению уголовной ответственности за пиратство в соответствии с определением, содержащимся в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву
Больше примеров...
Пиратов (примеров 134)
At the request of their Governments, UNODC has assessed the preparedness of Maldives and Mauritius to hold piracy trails and detain pirates. По просьбе правительств этих государств ЮНОДК проанализировало готовность Мальдивских Островов и Маврикия к проведению связанных с пиратством судебных процессов и содержанию пиратов в заключении.
We need to disrupt the pirates' business model by increasing our efforts against the beneficiaries of piracy and improving our understanding of the financial flows generated by piracy. Нам следует разрушить модель организации деятельности пиратов, наращивая наши усилия по борьбе с теми, кто извлекает выгоду из пиратства, и углубляя наше понимание сути финансовых потоков, порожденных пиратством.
It was noted that the modalities of maritime piracy were becoming progressively more sophisticated and that piracy was increasing in areas such as the Gulf of Guinea. Было отмечено, что методы морских пиратов становятся все более изощренными и что пиратство получает все более широкое распространение в таких районах, как Гвинейский залив.
With dwindling revenues from European sponsors no longer willing to support a costly and meaningless organization, the knights turned to policing the Mediterranean from the increased threat of piracy, most notably from the threat of the Ottoman-endorsed Barbary pirates operating from the North African coastline. Уменьшающиеся выплаты европейских спонсоров, не желающих более поддерживать затратную и ненужную организацию, заставили госпитальеров обратить своё внимание на растущую в Средиземном море пиратскую угрозу, большей частью исходившую от находящихся под покровительством османов северо-африканских пиратов.
Regarding piracy, he noted that Kenya was one of the few countries that received pirates in its prisons and that the situation was rapidly becoming untenable because of the strain that that was putting on the country's corrections system and economic resources. Коснувшись проблемы пиратства, он отметил, что Кения является одной из немногих стран, которые содержат пиратов в своих тюрьмах, и что с этим больше нельзя мириться, так как это приводит к перегрузке пенитенциарной системы и оборачивается истощением экономических ресурсов страны.
Больше примеров...
Пиратских (примеров 52)
A further security prerequisite for United Nations shipping operations will be offshore protection against piracy activity occurring off the coast of Somalia. Еще одна обязательная задача в плане обеспечения безопасности морских перевозок Организации Объединенных Наций заключается в охране морской акватории от пиратских действий, совершаемых в прибрежных водах Сомали.
The leadership of the principal piracy networks and their associates have continued to enjoy freedom and impunity and have not been hindered in their travel or ability to transfer funds. Руководство крупных пиратских сетей и их пособники по-прежнему находятся на свободе, остаются безнаказанными, пользуются неограниченной свободой передвижения и могут беспрепятственно переводить финансовые средства.
Among the most negative elements of the period were a rise in piracy along the coasts and banditry in the interior. Среди самых негативных процессов того периода было увеличение пиратских нападений на побережье Каталонии и бандитизма на суше.
The spread of cheap copying technology and increasing disc capacity has been the major source of piracy in recent years, and CDs comprised over one third of pirated sales in 2000. Основным источником пиратства в последние годы стали распространение дешевой технологии копирования и увеличение емкости дисков: на компакт-диски пришлось свыше одной трети пиратских продаж в 2000 году.
From this moment on, any man participating in the act of high seas piracy will be presumed to be one of your men. С этой минуты любой, кто будет участвовать в пиратских набегах, будет считаться вашим человеком.
Больше примеров...
Пиратами (примеров 37)
UNODC has also begun work on a programme that would build the necessary capacity and infrastructure to enable piracy trials to take place within Somalia in Somaliland and Puntland. ЮНОДК также приступило к работе над программой, которая направлена на создание необходимого потенциала и инфраструктуры для того, чтобы судебные процессы над пиратами могли проводиться внутри Сомали в Сомалиленде и Пунтленде.
Because the current conditions in Somalia make it impossible to eradicate this phenomenon, international cooperation must be intensified to combat piracy and eradicate its infrastructure and its sources of financial support. Ввиду отсутствия на нынешнем этапе условий внутри Сомали для искоренения этого явления, необходимо усиливать международную координацию в борьбе с пиратами, уничтожении их инфраструктуры и источников финансовой подпитки.
The expanding geographic reach of incidents of piracy carried out by Somali pirates was also a negative indicator. Негативным фактором также является расширение географического района случаев нападений, совершенных сомалийскими пиратами.
How can States or other actors involved in the care of piracy victims provide care, during the post-traumatic period, for those attacked or hijacked by pirates and for their families? Каким образом государства или другие субъекты, занимающиеся вопросами оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, могут обеспечить в посттравматический период оказание помощи тем, кто подвергся нападению или похищению пиратами, и их семьям?
To call on the international community to combat Somali piracy in a more concerted and effective manner and draw the attention of the international community to the Somali humanitarian situation with a view to providing aid and preventing youths from being recruited by pirates and insurgents. обратиться к международному сообществу с призывом вести борьбу с пиратством в Сомали на более согласованной и эффективной основе и привлечь внимание международного сообщества к гуманитарной обстановке в Сомали в целях оказания соответствующей помощи и предотвращения вербовки молодежи пиратами и повстанцами;
Больше примеров...
Пираты (примеров 29)
Notwithstanding the prevalence of the notorious epidemic of piracy in the Gulf of Aden, Member States are not at liberty to attack or kill Somalian pirates, since the high seas are reserved for "peaceful purposes". Несмотря на то что в Аденском заливе пираты продолжают бесчинствовать, государства-члены не могут свободно атаковать или убивать сомалийских пиратов, поскольку открытое море должно использоваться «в мирных целях».
The question as to whether piracy has become an organized crime per se needs to be examined in order to establish how and to what extent pirates of various regions interact and learn from each other. Для установления того, каким образом и в каком объеме пираты из различных регионов взаимодействуют и перенимают опыт друг у друга, необходимо изучить вопрос о том, стало ли само пиратство частью организованной преступности.
Given the persistence of piracy networks and their business patterns, pirate operations can easily resume, even on a large scale, if circumstances at sea again become favourable. Учитывая сохранение пиратских сетей и способы их действий, пираты могут легко возобновить свои операции, даже в крупных масштабах, если обстановка на море будет им благоприятствовать.
Moreover, the issue of the ever-worsening piracy that has been taking place for almost a year now and that has not spared even ships carrying humanitarian aid must be addressed. Кроме того, постоянно усугубляется проблема пиратства, которая существует вот уже в течение почти года; пираты не щадят даже суда с гуманитарной помощью, и эта проблема должна быть решена.
Then, while piracy may be a phenomenon of the high seas, a form of terrorism, we talk about the piracy in Somalia. Somalis are not pirates. Теперь обратимся к вопросу о пиратстве: это явление, которое, возможно, и имеет место в открытом море и является формой терроризма, но мы, обсуждая пиратство в Сомали, заявляем, что сомалийцы не пираты.
Больше примеров...
Пиратским (примеров 10)
One speaker referred to the links between organized crime and piracy of digital media and recommended conducting an in-depth study and analysis of this issue. Один из выступавших упомянул о связи между организованной преступностью и пиратским использованием цифровых мультимедийных средств и рекомендовал провести углубленное исследование и анализ этой проблемы.
(b) Awareness-raising among the authors and the population with a view to combating piracy and counterfeiting, Ь) повышение уровня информированности авторов и населения о борьбе с подделкой и пиратским использованием произведений,
Piracy attacks in Bangladesh ranked second highest with 58 attacks and Nigeria ranks third with 39 attacks. По пиратским нападениям Бангладеш занимает второе место с 58 нападениями, а Нигерия - третье с 39 нападениями.
The Government of Liberia later arrested two suspects, both LNP officers, one of whom was retired, in connection with the piracy. Позднее правительство Либерии арестовало двух подозреваемых - двух полицейских либерийской национальной полиции, один был уже в отставке, в связи с этим пиратским актом.
Although there is some evidence of linkages between piracy, arms trafficking, and the activities of some armed opposition groups, the Monitoring Group is currently more concerned about the apparent complicity in pirate networks of Puntland administration officials at all levels. Несмотря на сведения о наличии связи между пиратством, незаконным оборотом оружия и деятельностью некоторых вооруженных оппозиционных группировок, Группа контроля в настоящее время больше обеспокоена явной причастностью к пиратским сетям должностных лиц администрации Пунтленда всех уровней.
Больше примеров...
Пиратскими нападениями (примеров 3)
Cooperation is increasing in all regions and in all sectors, from scientific research to rescue at sea to combating piracy. Происходит расширение сотрудничества во всех регионах и областях - от научных исследований до сотрудничества в сфере спасения людей в открытом море и борьбы с пиратскими нападениями.
Sustained regional efforts continued to be made to tackle piracy and other crimes in the Gulf of Guinea, which continue to pose serious threats to the countries of the region and beyond. Предпринимались неустанные региональные усилия по борьбе с пиратскими нападениями и другими преступлениями в Гвинейском заливе, которые создают серьезную угрозу странам, расположенным в этом регионе и за его пределами.
Thailand expressed its concern regarding the weak justice system and the piracy attacks off the coast of Somalia. Таиланд выразил озабоченность в связи со слабостью системы отправления правосудия и пиратскими нападениями, совершаемыми у берегов Сомали.
Больше примеров...
Пиратскую деятельность (примеров 4)
The Office also supported Somali prisons under the piracy prisoner transfer programme. Управление также оказывало поддержку сомалийским тюрьмам в рамках программы передачи лиц, осужденных за пиратскую деятельность.
Support for piracy prosecutions continued in Kenya, Mauritius and Seychelles. По-прежнему оказывалось содействие в уголовном преследовании за пиратскую деятельность в Кении, на Маврикии и на Сейшельских островах.
Kenya has convicted 25 persons of piracy, and another 98 are currently on trial. В Кении за пиратскую деятельность были осуждены 25 лиц, а дела еще 98 человек в настоящее время находятся в стадии разбирательства.
Through its piracy prisoner transfer programme, UNODC advanced prison refurbishment and construction in Somalia and facilitated the return of convicted Somali pirates to serve their sentences under adequate prison conditions. В рамках своей программы передачи лиц, осужденных за пиратскую деятельность, УНП ООН способствовало реконструкции и строительству тюрем в Сомали и содействовало возвращению осужденных сомалийских пиратов для отбывания наказания в надлежащих условиях содержания в тюрьмах.
Больше примеров...
Пиратский (примеров 4)
Piracy is flourishing and continues to destabilize the region, taking a large economic and moral toll on the international community. Пиратский бизнес процветает, продолжая дестабилизировать обстановку в регионе и наносить существенный экономический и моральный ущерб международному сообществу.
But we won a piracy trial. Но мы выиграли пиратский суд.
This has made Somali piracy very compelling indeed. Это, без сомнения, делает пиратский бизнес в Сомали весьма привлекательным.
Another pirate leader, Mohamed Garfanji, was arrested in August 2014 in Mogadishu for possessing illegal arms and on other charges relating to piracy. В августе 2014 года в Могадишо (за хранение незаконного оружия и по другим обвинениям, связанным с пиратством) был арестован еще один пиратский главарь, Мохамед Гарфанджи.
Больше примеров...
Пиратской деятельности (примеров 28)
Indeed, lower piracy rates in these countries have clearly resulted in more investment, more local production and more employment. Действительно, явным следствием сокращения масштабов пиратской деятельности в этих странах стало увеличение инвестиций, развитие местного производства и рост занятости.
Through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and its regional programmes, UNODC raised awareness regarding the problem of illicit financial flows originating from piracy and from Afghan opiates. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма, а также региональных программ УНП ООН проводило работу по повышению осведомленности о проблеме незаконных потоков финансовых средств, полученных от пиратской деятельности и оборота афганских опиатов.
As soon as the piracy levels drop and the development of legitimate companies increases, right holders will become stronger and financially more capable to defend their own rights in the courts. По мере того, как масштабы пиратской деятельности будут сокращаться и активизируется развитие компаний, не нарушающих закон, будут усиливаться и позиции правообладателей и их финансовые возможности для защиты своих прав в судах.
In terms of addressing threats to the safety of relief consignments, the provision of naval escorts by several Member States has played an important role in facilitating safe passage for humanitarian supplies in the face of continuing piracy off the Somali coast. С точки зрения противодействия угрозам безопасности гуманитарных поставок предоставление государствами-членами кораблей сопровождения сыграло важную роль в содействии безопасному прохождению гуманитарных грузов с учетом продолжающейся пиратской деятельности у побережья Сомали.
Also in April, the Chairs of Working Group 2 and Working Group 5 hosted, with INTERPOL, a special meeting of piracy prosecutors and investigators intended to facilitate information-sharing among law enforcement agencies to target key piracy organizers and financiers. В том же апреле председатели Рабочей группы 2 и Рабочей группы 5 совместно с Интерполом организовали специальное совещание прокурорских и следственных органов, занимающихся делами о пиратстве, которое было призвано содействовать обмену информацией между правоохранительными органами в целях выявления ключевых лиц, занимающихся организацией и финансированием пиратской деятельности.
Больше примеров...