Английский - русский
Перевод слова Piracy
Вариант перевода Пиратами

Примеры в контексте "Piracy - Пиратами"

Примеры: Piracy - Пиратами
The predicament of the international community with regard to this matter raises questions about its ability to tackle piracy. Трудности, с которыми в этой области сталкивается международное сообщество, вызывают вопросы о его способности справиться с пиратами.
The international community has dedicated enormous resources - political, military, intelligence and financial - to combating Somali piracy in recent years. В последние годы международное сообщество выделяет на борьбу с сомалийскими пиратами колоссальные ресурсы - политические, военные, разведывательные и финансовые.
There are increasing reports of complicity by members of the Somali region of "Puntland" administration in piracy activities. Поступает все больше сообщений о том, что члены администрации сомалийского района «Пунтленд» находятся в сговоре с пиратами.
The Office is also currently working with a number of other regional countries that are considering undertaking piracy prosecutions. Управление также в настоящее время действует в контакте с рядом других стран региона, которые рассматривают возможность проведения судебных процессов над пиратами.
Is there a play for us in the Somali piracy situation? Для нас есть во что сыграть в ситуации с сомалийскими пиратами?
UNODC has also begun work on a programme that would build the necessary capacity and infrastructure to enable piracy trials to take place within Somalia in Somaliland and Puntland. ЮНОДК также приступило к работе над программой, которая направлена на создание необходимого потенциала и инфраструктуры для того, чтобы судебные процессы над пиратами могли проводиться внутри Сомали в Сомалиленде и Пунтленде.
It is anticipated that the programme in the United Republic of Tanzania will produce capacity to conduct a similar number of piracy prosecutions as Kenya. Предполагается, что программа в Объединенной Республике Танзания откроет возможности для осуществления того же числа судебных процессов над пиратами, что и в Кении.
The international community achieved considerable success in its efforts to combat Somali piracy as a result of close cooperation between and among States, regions, organizations, the maritime industry, the private sector, think tanks and civil society. Международное сообщество добилось значительных успехов в борьбе с сомалийскими пиратами благодаря тесному сотрудничеству между такими группами, как государства, регионы, организации, морская индустрия, частный сектор, аналитические центры и гражданское общество, и внутри этих групп.
The major concern that Bellomont was instructed to address was ongoing problems with piracy, including the open commerce with pirates that went on in New York City and Rhode Island. Главной проблемой, с которой Белломонту предстояло столкнуться, были постоянные проблемы с пиратами, включая открытую торговлю с пиратами, которую вели Нью-Йорк и Род-Айленд.
Because the current conditions in Somalia make it impossible to eradicate this phenomenon, international cooperation must be intensified to combat piracy and eradicate its infrastructure and its sources of financial support. Ввиду отсутствия на нынешнем этапе условий внутри Сомали для искоренения этого явления, необходимо усиливать международную координацию в борьбе с пиратами, уничтожении их инфраструктуры и источников финансовой подпитки.
At this stage, a comprehensive approach making use of a wide range of means, including a naval force with an adequate mandate to protect humanitarian deliveries and fend off piracy, is necessary to address the situation. На данном этапе урегулирование сложившейся ситуации требует всестороннего похода с использованием широкого спектра средств, включая военно-морские силы, наделенные соответствующим мандатом по защите гуманитарных поставок и борьбе с пиратами.
In Seychelles, three piracy trials have been completed since January 2010, resulting in 31 convictions, and a further 16 suspects captured by the Seychelles Coast Guard are undergoing trial. На Сейшельских Островах с января 2010 года прошли три судебных процесса над пиратами, в результате которых 31 человек был осужден и еще 16 подозреваемых, захваченных сейшельской береговой охраной, привлечены к суду.
While concentrating on improving capacity for piracy trials, investments in training, modernization of court and prison infrastructure and the promotion of improved practices also benefit the criminal justice system as a whole. При сосредоточении деятельности на наращивании потенциала для ведения судебных процессов над пиратами модернизация инфраструктуры судов и тюрем и содействие применению передовых видов практики также приносят пользу системе уголовного правосудия в целом.
Several reports submitted to and outcomes of intergovernmental bodies expressed explicit concern about the continued incidence of hostage-taking in situations of armed conflict, including terrorist and maritime piracy hostage-taking, and its impact on families and communities. В ряде докладов, представленных межправительственным органам, и в итоговых документах таких органов выражается явная обеспокоенность по-прежнему частыми случаями захвата заложников в ситуациях вооруженных конфликтов, в том числе захвата заложников террористами и морскими пиратами, и воздействием этих действий на семьи и сообщества.
Likewise, financial support from the European Community and the United Nations Office on Drugs and Crime to trials and treatment of piracy suspects has been extended to Seychelles subject to the completion of the transfer agreement between the European Union and Seychelles. Подобным образом, финансовая поддержка Европейского союза и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях проведения судебных процессов и обращения с подозреваемыми пиратами стала распространяться на Сейшельские Острова при условии завершения разработки соглашения о передаче между Европейским союзом и Сейшельскими Островами.
This prevents such versions from becoming the target of software piracy, and limits what information can potentially be shared with competitors. Это предотвращает кражу и распространение данных разрабатываемых версий компьютерными пиратами, а также ограничивает количество информации, попадающей к потенциальным конкурентам.
The expanding geographic reach of incidents of piracy carried out by Somali pirates was also a negative indicator. Негативным фактором также является расширение географического района случаев нападений, совершенных сомалийскими пиратами.
The vast profits derived from ransom exceed the value of resources Somalia has devoted to combating piracy and have fostered the growth of the scourge. Огромные суммы, получаемые пиратами в виде выкупа, превосходят объем средств, выделяемых Сомали на борьбу с пиратством, что способствует распространению этого явления.
Supporting Somalia in guarding and defending its coastal area will limit the number of safe harbours that could be used by pirates to anchor hijacked ships, thus hampering piracy. Оказание Сомали поддержки в деле охраны и защиты прибрежных районов позволит уменьшить число «тихих гаваней», которые могут использоваться пиратами как места для стоянки захваченных судов; это будет мешать пиратству.
Thirdly, the reluctance of States to provide long-term imprisonment options, rather than the lack of States willing to prosecute, has become a major constraint on piracy prosecutions. В-третьих, одной из серьезных проблем, препятствующих обеспечению судебного преследования пиратов, стало не отсутствие государств, которые были бы готовы обеспечить такое преследование, а нежелание государств обеспечивать отбытие долгосрочного тюремного заключения пиратами на их территории.
He was informed about the arrest off the waters of Seychelles of alleged Somali pirates, who were charged with piracy, convicted and subsequently transferred to serve prison sentences in Somaliland under an agreement between the two sides. Ему сообщили об аресте в районе вод Сейшельских Островов лиц, обвиняемых в том, что они являются сомалийскими пиратами, которым были предъявлены обвинения в пиратстве и которые были осуждены и впоследствии переданы Сомалиленду для отбытия сроков наказания в соответствии с соглашением между двумя сторонами.
As more than 90 per cent of all World Food Programme (WFP) food for Somalia is delivered by sea, naval escorts for ships carrying food and other humanitarian supplies remained crucial to withstand the threat of piracy. Поскольку более 90 процентов продовольственной помощи, которую предоставляет Всемирная продовольственная программа (ВПП) Сомали, доставляется морским транспортом, большое значение для предотвращения угрозы захвата пиратами судов с продовольствием и другими предметами гуманитарного назначения по-прежнему имело сопровождение этих судов военными кораблями.
In essence, this means that every State has the jurisdiction to seize a vessel suspected of piracy, a vessel taken by pirates or under the control of pirates and arrest the persons and seize the property on board. По сути это означает, что каждое государство обладает юрисдикцией на то, чтобы арестовать подозреваемое пиратское судно, судно, захваченное пиратами или находящееся во власти пиратов, арестовать находящихся на этом судне лиц и захватить находящееся на его борту имущество.
How can States or other actors involved in the care of piracy victims provide care, during the post-traumatic period, for those attacked or hijacked by pirates and for their families? Каким образом государства или другие субъекты, занимающиеся вопросами оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, могут обеспечить в посттравматический период оказание помощи тем, кто подвергся нападению или похищению пиратами, и их семьям?
To call on the international community to combat Somali piracy in a more concerted and effective manner and draw the attention of the international community to the Somali humanitarian situation with a view to providing aid and preventing youths from being recruited by pirates and insurgents. обратиться к международному сообществу с призывом вести борьбу с пиратством в Сомали на более согласованной и эффективной основе и привлечь внимание международного сообщества к гуманитарной обстановке в Сомали в целях оказания соответствующей помощи и предотвращения вербовки молодежи пиратами и повстанцами;