| Such protests and criticism illustrate that piracy is considered more a source of revenue than a wrongful activity in Somalia. | Эти протесты и критика говорят о том, что пиратство в Сомали считается скорее источником дохода, нежели противоправным деянием. |
| It will receive inmates of local prisons and, especially, prisoners convicted of piracy who are serving their sentences in neighbouring countries. | В нее будут переведены заключенные из местных тюрем, и в первую очередь осужденные за пиратство лица, которые отбывают наказание в соседних странах. |
| That programme continues to provide substantial support to States prosecuting piracy, including Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. | По линии этой программы продолжается предоставление существенной поддержки государствам, осуществляющим уголовное преследование за пиратство, в том числе Кении, Маврикию, Объединенной Республике Танзания и Сейшельским Островам. |
| Maritime piracy and related kidnapping and ransoming were a regional and international security threat. | Морское пиратство и связанное с ним похищение людей с целью выкупа угрожает региональной и международной безопасности. |
| The piracy business draws on a widespread network of facilitators internationally and inside Somalia from multiple layers of society. | Пиратство как бизнес опирается на разветвленную сеть пособников, пронизывающую самые разные слои общества на международном уровне и на территории Сомали. |
| The data available so far indicates that the average age of individuals tried for piracy is 23 years. | Собранные на сегодняшний день данные показывают, что средний возраст лиц, осужденных за пиратство, составляет 23 года. |
| Embolden piracy for years, possibly decades to come. | Укрепит пиратство здесь на годы, возможно на десятилетия. |
| However, piracy is an ongoing problem for microsoft. | Однако пиратство - растущая проблема для Майкрософт. |
| I'm wondering if they will try her for piracy. | Интересно, ее будут судить за пиратство. |
| The man we found in the water is wanted for piracy. | Человек, которого мы нашли в воде, разыскивался за пиратство. |
| We recognize and we know that we will never stop piracy. | Мы понимаем, и знаем, что никогда не остановим пиратство. |
| No, because that would be piracy. | Нет, потому, что это - пиратство. |
| You want to understand why piracy flourishes in the West Indies. | Вы хотите понять почему пиратство процветает в Вест-Индии. |
| Through enhanced coordination and the sharing of information, we must ensure that piracy is not economically viable. | За счет более активной координации и обмена информацией мы должны добиться того, чтобы пиратство было экономически нерентабельным. |
| States could also exercise jurisdiction over crimes committed on the high seas, including piracy. | Государства могут также осуществлять юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных в открытом море, включая пиратство. |
| Maritime activities and revenue: charcoal, fisheries and piracy | Е. Морские перевозки и поступления - древесный уголь, рыболовство и пиратство |
| As long as there is violence and instability, piracy and other acts of violence will continue. | Пока там будет существовать насилие и нестабильность, пиратство и другие акты насилия будут продолжаться. |
| The global music industry often reminds the world that piracy is costing artists and composers billions in lost revenues. | Глобальная музыкальная индустрия часто напоминает миру о том, что пиратство обходится артистам и композиторам в миллиарды упущенных прибылей. |
| Maritime terrorism, piracy and regional cooperation mechanism; and 5. | Морской терроризм - пиратство и механизм регионального сотрудничества; 5. |
| However, the world continues to be troubled by piracy and the degradation of marine resources. | Однако мир по-прежнему сталкивается с такими негативными явлениями, как пиратство и ухудшение состояния морских ресурсов. |
| This distressing incident illustrates the threat that piracy poses to marine scientific research, as well as to all other legitimate activities at sea. | Этот тревожный инцидент свидетельствует о том, что пиратство представляет собой угрозу для морских научных исследований, а также для всех других законных видов деятельности на море. |
| This proves that piracy discourages innovation and culture, and the indigenous culture is particularly vulnerable in this respect. | Это подтверждает тот факт, что пиратство является препятствием для новаторской деятельности и культуры, при этом особенно уязвимыми в этом отношении является культура коренного населения. |
| However, piracy also provoked retaliation from Aragon and Venice, which several times attacked Tunisian coastal cities. | Пиратство также спровоцировало акции возмездия со стороны Арагона и Венеции, которые совершали нападения на прибрежные города Туниса. |
| He was a major financial sponsor of William Kidd, whose privateering was later deemed to have descended into piracy. | Был крупным финансовым спонсором Уильяма Кидда, чье каперство позже перешло в пиратство. |
| Politicians and bureaucrats, indeed, will only take action when "domestic piracy" starts to occur. | В действительности, политики и бюрократы начнут действовать лишь тогда, когда станет складываться «внутреннее пиратство». |