Примеры в контексте "Perspective - Подход"

Примеры: Perspective - Подход
Instead they must be addressed in a flexible manner that reflects the perspective of each country. Вместо этого необходим гибкий подход, учитывающий специфику каждой страны.
I have just stated at the outset of my remarks that, from our perspective, multilateralism is a core principle. В начале своего выступления я сказал, что, на наш взгляд, многосторонний подход является ключевым принципом.
The Bolivarian Constitution had been written from a republican perspective, implying a positive approach to rights and freedoms. Боливарианская Конституция написана в республиканских традициях, предполагающих позитивный подход к правам и свободам.
A business perspective dealing with the same issue was offered by the International Chamber of Commerce. Международная торговая палата изложила подход к этой же проблеме с точки зрения деловых кругов.
This approach was essentially aimed at treating developmental concerns in a longer-term perspective. Такой подход в целом был направлен на учет интересов развития в долгосрочной перспективе.
A spatial planning approach provides a wider perspective for managing urban growth. Подход пространственного планирования дает широкие перспективы в области управления ростом города.
It thus brings to bear on industrial development issues a holistic perspective and programmatic approach. Тем самым она применяет к вопросам промышленного развития глобальный программный подход.
This paper looks at issues from the UK perspective and provides specific examples from Hungary and Croatia. В настоящем документе рассматривается подход к этим вопросам Соединенного Королевства и приводятся конкретные примеры по Венгрии и Хорватии.
It would ensure a non-discriminatory approach and develop a uniform perspective, principles to which we have committed ourselves. Это позволит выработать недискриминационный подход и сформулировать единую позицию и тем самым соблюсти принципы, которым мы обязались следовать.
Thus, we see merit in employing an incremental approach in the context of attaining a holistic perspective. Таким образом, мы считаем, что есть смысл применять поэтапный подход в рамках комплексного решения проблем.
The manuals take a comprehensive view of health that incorporates a multidimensional perspective and the historical context. Данные инструкции были разработаны на основе комплексной концепции здоровья, предусматривающей многосторонний, целостный и основанный на учете исторически сложившихся реалий подход.
We hope that the Government of the Sudan will proceed from the perspective of its long-term development and take a flexible approach. Мы надеемся, что правительство Судана будет исходить из перспективы своего долгосрочного развития и займет гибкий подход.
I will try now to outline our approach in the context of this broader regional perspective. Сейчас я попробую изложить наш подход в контексте этой более широкой региональной перспективы.
Only a regional perspective can ensure the much-needed integrated and consistent approach to peace-building activities. Только региональная перспектива может обеспечить интегрированный и последовательный подход к миростроительным усилиям, который так нам необходим.
From this perspective, the European Union would like to recall its common approach to this issue. В этом контексте Европейский союз хотел бы напомнить свой общий подход к этому вопросу.
This integrated approach provides a wide perspective for assessing and addressing the needs of children and women in a humanitarian context. Этот комплексный подход открывает широкие возможности для оценки и удовлетворения потребностей детей и женщин в гуманитарном контексте.
The regional approach is particularly important from the security perspective. Региональный подход особенно важен с точки зрения безопасности.
This approach will consolidate the child rights perspective of the work of IRC. Этот подход обеспечит расширение возможностей учета прав детей в деятельности ИЦИ.
Despite these shortcomings, evaluations recommended that the IP approach be pursued also from the funds mobilization perspective. Несмотря на вышеупомянутые недостатки, в хо-де оценок было рекомендовано применять основан-ный на КП подход также и с точки зрения мобили-зации финансовых средств.
Such an approach would furnish a perspective to, and thus progress in, multilateral disarmament negotiations. Такой подход обеспечил бы перспективу, а тем самым и прогресс многосторонних разоруженческих переговоров.
(a) Top-down approach (policy-oriented - long term perspective) а) нисходящий подход (долгосрочная перспектива с ориентацией на выработку стратегии);
Local and regional authorities, business enterprises and organisations are also encouraged to adopt a working approach incorporating the modern disability perspective. Местным и региональным органам власти, предприятиям и организациям также рекомендуется применять эффективный подход, учитывающий современные реалии проблематики инвалидности.
That approach gives us a fresh perspective to consider the development dividends likely to emerge from arms control and disarmament. Такой подход позволяет нам по-новому подойти к вопросу о рассмотрении тех дивидендов развития, которые должны возникнуть в результате контроля над вооружениями и разоружения.
Such an approach would provide a perspective on, and thus allow for progress in, multilateral disarmament negotiations. Такой подход откроет перспективу проведения многосторонних переговоров по разоружению и достижения на них прогресса.
This perspective is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting. Такой подход отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно-суммовым методом.