| Holding accounts do not need associated commitment periods; | Резервные счета могут быть не связаны с периодами действия обязательств; |
| The overall upward trend in the implementation rate was interrupted only by a temporary decline between the second and third reporting periods. | Общая тенденция к повышению показателя осуществления была нарушена лишь временным снижением в период между вторым и третьим отчетными периодами. |
| Two problems underline the need for proper facilities in order to enable drivers to take their daily rest periods. | Необходимость создания надлежащих условий, позволяющих водителям воспользоваться ежедневными периодами отдыха, обусловлена следующими двумя проблемами. |
| However, the volume of exports has shown little change from earlier periods. | Однако по сравнению с предыдущими периодами физический объем экспорта мало изменился. |
| The months remaining until the child's fourth birthday are counted as fictitious qualifying periods. | Месяцы, оставшиеся до достижения ребенком четырехлетнего возраста, считаются фиктивными квалификационными периодами. |
| And yet the following two decades were on the whole bright periods for development. | И все же следующие два десятилетия в целом можно назвать благоприятными периодами развития. |
| Such periods were followed by periods of technological decay, as during the Roman Empire's decline and fall and the ensuing early medieval period. | За такими периодами следовал технологический упадок, например, при падении Римской империи и последующем раннем Средневековье. |
| Security was better than in earlier periods. | По сравнению с предыдущими периодами обстановка в области безопасности улучшилась. |
| Smaller numbers are repeat fighters, alternating periods on the front line with spells in other countries to rest. | Меньшее число боевиков сражаются время от времени, чередуя периоды на линии фронта с периодами отдыха в других странах. |
| Nevertheless, in several episodes, events in Homer's life have been linked to specific time periods. | Тем не менее в ряде эпизодов события в жизни Гомера были связаны с определёнными периодами времени. |
| Secondly there are the long period variables with periods from 45 to 180 minutes. | Во-вторых, существуют переменные с большими периодами, от 45 до 180 минут. |
| These mutations manifest at puberty, often triggered by periods of emotional stress. | Такие мутации проявляются во время созревания человека... и зачастую вызваны периодами повышенного эмоционального стресса. |
| That figure was close to the one from the first reporting periods. | По сравнению с предыдущими отчетными периодами этот показатель изменился незначительно. |
| Over the years there have been brief periods of hope interspersed with long spells of disappointment and despair. | На протяжении этих лет короткие периоды надежды сменялись долгими периодами разочарований и отчаяния. |
| In the Middle East, periods of acute crisis had been succeeded by moments of optimism. | На Ближнем Востоке периоды острого кризиса чередовались с периодами, когда преобладали оптимистические настроения. |
| As shown in figure X, there was no significant improvement in this regard over the reporting periods. | Как видно из диаграммы Х, существенного улучшения по сравнению с другими отчетными периодами не произошло. |
| Indeed, compared with the periods of war, poverty and tears, periods of peace constitute a very small part of our history. | Более того, по сравнению с периодами войны, нищеты и слез, периоды мира составляют весьма незначительную часть нашей истории. |
| In 1991 the Economic Council of Canada found that periods of immigration were not directly linked to periods of high growth. | В 1991 году Экономический совет Канады обнаружил, что периоды иммиграции не были непосредственно связаны с периодами активного роста. |
| As such, it is an effort in which periods of restructuring will alternate with periods of consolidation. | Как таковой, он представляет собой деятельность, в рамках которой периоды перестройки будут чередоваться с периодами консолидации. |
| A driver may have at most three reduced daily rest periods between any two weekly rest periods. | Водитель может иметь не более трех сокращенных ежедневных периодов отдыха между любыми двумя еженедельными периодами отдыха. |
| Sums and products of periods remain periods, so the periods form a ring. | Сумма, разность и произведение периодов также являются периодами, поэтому множество всех периодов образует кольцо, таким образом, изучается кольцо периодов. |
| In the next centuries periods of economic prosperity and stability alternated with periods of the spirit and material breakdown. | В последующие три века периоды экономического и культурного процветания города чередовались с периодами упадка и эпидемий. |
| Consequently, serious problems arise when periods of reduced expenditures are not followed by periods of higher than normal expenditures. | В результате, когда за периодами сокращения расходов не следуют периоды увеличения расходов по сравнению с обычным уровнем, возникают серьезные проблемы. |
| weekly rest periods and driving periods between these rest periods; | продолжительность еженедельных периодов отдыха и периодов управления между этими периодами отдыха; |
| Such periods of low solar activity coincide with cooling periods for certain parts of the world; for example, this was seen in Europe during a time known as the Little Ice Age. | Такие периоды низкой солнечной активности совпадают с продолжительными периодами похолодания; к примеру, такое наблюдалось в Европе в так называемый малый ледниковый период. |