The therapy rollercoaster may have been due to intermittent periods of frustration then bliss surrounding the murders. |
Такой график посещения психолога может быть связан с перемежающимися периодами расстройства, а затем успокоения после убийств. |
The cause of the long secondary periods is unknown, but it has been proposed that they are due to interactions with low mass companions in close orbits. |
Причина пульсаций с большими вторичными периодами неизвестна, но предполагается, что они возникают вследствие вазимодействий с маломассивными компаньонами на близких орбитах. |
The number of admissible right-to-life violations complaints during the period covered was lower than it had been in previous periods. |
Имеет место сокращение числа сообщений, полученных в течение рассматриваемого периода в отношении нарушений права на жизнь по сравнению с предыдущими периодами. |
When comparing the figures above with the previous reporting periods, there did not seem to have been much progress. |
При сопоставлении вышеприведенных данных с предыдущими периодами отчетности может быть, как представляется, сделан вывод об отсутствии значительного прогресса. |
A period of not less than one month shall separate the periods of reduction of crews. |
Между периодами, в течение которых экипаж имеет уменьшенный состав, должен быть по меньшей мере одномесячный перерыв. |
Orbital scale variations of the Dole effect, characterized by periods of 20-100 kyr, respond strongly to Earth's orbital eccentricity and precession, but not obliquity. |
Орбитальный масштаб изменения эффекта характеризуется периодами в 20-100 тыс. л. н., и хорошо соотносится с орбитальным эксцентриситетом и прецессией Земли, но не с наклоном её орбиты. |
The metadata are used to create the web forms automatically, and businesses will find all their questionnaires and reporting periods listed in the ALTINN portal. |
Предприятия могут ознакомиться с касающимися их вопросниками и периодами отчетности на портале ALTINN. Веб-формуляры имеют одинаковую компоновку: Формуляр расположен в центре экрана и является полностью видимым без прокрутки при разрешающей способности 800х600. |
When comparing the percentage of States responding that had laws that precluded or limited the extradition of nationals with the first and second reporting periods, there did not seem to have been much progress. |
По сравнению с первым и вторым отчетными периодами доля ответивших государств, законы которых запрещают или ограничивают выдачу своих граждан, возросла незначительно. |
The impact on the refugee situation remains of concern, and we note that the return of Macedonian refugees directly corresponds to periods of relative calm in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
И мы отмечаем, что возвращение македонских беженцев непосредственно связано с периодами относительного спокойствия в бывшей югославской Республике Македонии. |
In many ethnic minority-populated areas, repeated incidents of forced displacement - interspersed with occasional periods of relative stability - have been a fact of life for generations. |
Во многих районах проживания этнических меньшинств фактом существования многих поколений являются постоянные случаи принудительного переселения, чередующиеся с временными периодами относительной стабильности. |
Like the Z Camelopardalis variables, RX Andromedae shows some periods of roughly constant luminosity and others where its brightness oscillates between a magnitude of 10.2 at its maximum and one of 15.1 at its minimum. |
Как и переменные типа Z Жирафа, RX Андромеды обладает периодами приблизительно постоянной светимости, в остальное же время блеск меняется от 10,2 в максимуме до 15,1 в минимуме. |
In Ladakh and Sikkim, two related Chogyal dynasties reigned with absolute control, punctuated by periods of invasion and colonization by Tibet, Bhutan, India, Nepal, and the British Empire. |
В Ладакхе и Сиккиме периоды правления абсолютных монархий двух связанных династий Чогьял перемежались периодами вторжения и колонизации со стороны Тибета, Бутана, Индии, Непала, Пакистана и Британской империи. |
Following inter-pluvial arid periods, the Sahara area then reverts to desert conditions, usually as a result of the retreat of the West African Monsoon southwards. |
Во время между плювиальными периодами территория Сахары возвращалась к состоянию пустыни, как правило, в результате южного прохождения западноафриканского муссона. |
Archaeological evidence indicates that what was to become England was colonised by humans long before the rest of the British Isles because of its more hospitable climate between and during the various glacial periods of the distant past. |
Археологические данные свидетельствуют о том, что Англия была заселена раньше остальной части Британских островов из-за её более мягкого климата во время и между ледниковыми периодами далёкого прошлого. |
For example, all the gu vessels and some other bronzes from Chenggu, Shaanxi have this kind of cross-shape holes, though their diverse decors and shapes suggest they might have been made in different time periods in the Shang Dynasty. |
Например, на чашах гу и некоторой другой бронзе из Чэнгу имеются такие же крестообразных отверстия, несмотря на то что отличный орнамент и форма позволяют датировать их разными периодами эпохи династии Шан. |
In the past progress has often been achieved, slowly, and in small steps, punctuated by periods of worrying hiatus. |
В прошлом периоды, когда нам удавалось - пусть медленно, да и то мелкими шагами - все же добиваться прогресса, нередко перемежались с периодами беспокоящих спадов. |
Many of the earliest known variable stars are Mira variables with regular periods and amplitudes of several magnitudes, semiregular variables with less obvious periods or multiple periods and slightly lower amplitudes, and slow irregular variables with no obvious period. |
Многие из первых известных пременных звёзд - переменные типа Миры Кита, обладают регулярной периодичностью и амплитудами в несколько звёздных величин, полуправильные переменные с менее различимыми или кратными периодами и чуть меньшими амплитудами, медленные неправильные переменные без чётко видимого периода. |
The possibility was therefore introduced of increasing the length of detention by periods of two months, up to a maximum of eight months. |
С учетом этого было включено положение о возможности продления срока содержания под стражей двухмесячными периодами на срок не более восьми месяцев. |
The net surplus after adjustments from prior periods of $74.892 million and after-service health insurance was $11.967 million. |
Сумма профицита после произведенных корректировок составила по сравнению с предыдущими периодами 74,892 млн. долл. США, а объем МСВО - 11,967 млн. долл. США. |
This situation, marked by periods of considerable violence followed by interludes of calm, has an adverse impact on the economy and the social situation of the population groups in Burundi. |
Подобная ситуация, характеризующаяся резкими вспышками насилия, которые сменяются периодами затишья, негативным образом сказываются на экономике и социальном положении населения Бурунди. |
Between these two historical periods, several systems, which varied depending on the region, were established in Tunisia during the Roman era for the purpose of ensuring the continuity of Rome's presence. |
Между этими двумя историческими периодами Тунис пережил римскую эпоху, внедрение ряда систем, варьировавшихся в зависимости от регионов и направленных на увековечение римского присутствия. |
The President also reported that, as a result of intensified efforts to collect contributions in arrears relating to the financial periods from 1996-1997 to 2005-2006, an additional amount of €784,136 would be surrendered to States parties. |
Председатель сообщил также, что в результате активизации усилий по сбору причитающихся взносов в связи с финансовыми периодами с 1996-1997 годов по 2005-2006 годы государствам-участникам была возвращена дополнительная сумма 784136 евро. |
There was a decrease in the regional index in the Sub-Saharan Africa region between the second and third reporting periods, but an increase again in the fourth reporting period. |
В регионе Африки к югу от Сахары наблюдалось снижение регионального индекса между вторым и третьим отчетными периодами, однако в четвертый отчетный период он снова пошел вверх. |
There has been no notable change in the situation along the Blue Line, where a fragile stability has continued to prevail, marked by periods of heightened tension, conflict and recurring violations from both sides. |
Каких-либо заметных изменений в ситуации вдоль «голубой линии» не отмечалось, там по-прежнему сохранялась неустойчивая стабильность, отмечаемая периодами усиления напряженности, конфликтов и повторяющихся проявлений насилия с обеих сторон. |
This paper analyses the change in expenditure weights between the two base periods, i.e. 2009/10 and 2004/05, highlights the commodity substitution effect amongst related commodities/services and explains the factors underpinning the smaller year-on-year rate of changes in the new 2009/10-based CPIs series. |
В настоящей записке анализируются изменения в структуре расходов между двумя базовыми периодами (2009/10 и 2004/05 годы), рассматривается эффект замещения соответствующих товаров/услуг и объясняются причины снижения годовых изменений в новых рядах ИПЦ, рассчитанных по базе 2009/10 года. |