Sixteen candidate planets were discovered with orbital periods ranging from 0.6 to 4.2 days. |
В ходе проекта было обнаружено 16 кандидатов с орбитальными периодами от 0,6 до 4,2 суток. |
The shift in the types of attacks between those two periods is also significant. |
В промежутке между этими двумя периодами в значительной степени изменился и характер этих нападений. |
But there are differences between now and those earlier periods. |
Но существует различие между сегодняшним днем и теми ранними периодами. |
The fighting was disrupted by periods of calmness and a series of failed cease-fire and endless negotiations for peace settlements. |
Активные действия прерывались периодами коротких перемирий и безрезультатных мирных переговоров. |
We must avoid sitting for several hours, and disrupt those stimuli with brief periods of exercise. |
Мы должны избегать сидят за несколько часов, и нарушать эти стимулы с краткими периодами упражнение. |
The first is related to agency budget periods. |
Первый связан с бюджетными периодами учреждений. |
It is worth noting that from August onwards the shelling of civilian targets was much reduced, compared to previous mandate periods. |
Следует отметить, что с августа, по сравнению с предыдущими периодами действия мандата, обстрел гражданских целей значительно уменьшился. |
This new methodology makes it difficult to draw comparisons with previous periods because of the differences in the statistical bases used. |
Эта новая методология не позволяет проводить сравнения с предыдущими периодами из-за различного характера баз статистических данных. |
The entitlements of staff assigned to peace-keeping missions are dictated by the temporary and short-term mandate periods of the missions. |
Выплаты сотрудникам, направляемым в миссии по поддержанию мира, обусловлены временными и краткосрочными мандатными периодами миссий. |
The auditors noted that as compared to earlier periods, the frequency in project revision was significantly less, which was a positive achievement. |
Ревизоры отметили, что по сравнению с предыдущими периодами пересмотр проектов проводился гораздо реже, что является положительным сдвигом. |
As compared to earlier periods, project revision was significantly less frequent; this was a positive achievement (see para. 52). |
По сравнению с предыдущими периодами значительно снизилась частотность пересмотра проектов; это было важным достижением (см. пункт 52). |
In these respects, the accounting policy on income remains consistent with that of prior periods. |
В этом отношении политика учета поступлений в сравнении с предыдущими периодами остается неизменной. |
There were also negative elements, however, in particular the long deferral periods for the implementation of the technical specifications. |
Но имеют место все-таки и негативные моменты, которые связаны, в частности, с длительными переходными периодами для применения технических спецификаций. |
This extension does not coincide with the remaining periods of extension, to a maximum period of 4 weeks. |
Такое продление не совпадает с оставшимися периодами продления максимум до четырех недель. |
Other legacies from the past relate to previous wars and periods of political terror. |
Другое наследие прошлого связано с развязанными ранее войнами и периодами политического террора. |
This can take the form of year-round or seasonal unemployment or part-time employment with lengthy periods of joblessness. |
Это явление может принимать форму постоянной или сезонной безработицы, а также частичной занятости, прерываемой длительными периодами безработицы. |
This implies a combination of a splice and an assumption of no price change between the two periods. |
Это предполагает комбинацию сращивания и гипотезы об отсутствии изменения цены между двумя периодами. |
Such measures had been adopted by most States, which represented a marked improvement over the first and second reporting periods. |
Такие меры приняты в большинстве государств, что свидетельствует о значительном улучшении положения по сравнению с первым и вторым отчетными периодами. |
Horizontal legislation such as environmental impact assessment could not be subject to transition periods. |
Переходными периодами не может охватываться горизонтальное законодательство, такое, как оценка воздействия на окружающую среду. |
SCI has had no substantive change in sources of funding in the period 1996-1999 compared with earlier periods. |
В СКИ, в период 1996-1999 годов, по сравнению с предыдущими периодами, не произошло сколь-либо существенных изменений, касающихся источников финансирования. |
The Committee is concerned about the long waiting periods for placement in residential care. |
Комитет обеспокоен длительными периодами ожидания перед помещением детей в интернаты. |
The financial markets experienced the most volatile periods during the biennium. |
Рассматриваемый двухгодичный период характеризовался периодами крайней нестабильности на финансовых рынках. |
The last two administrations included a woman second vice-president, reflecting progress with regard to previous periods. |
В последних двух администрациях должность второго вице-президента занимали женщины, что означает шаг вперед по сравнению с предыдущими периодами. |
The number of countries with harmonized programming periods reached 93 by November 2000. |
К ноябрю 2000 года общее число стран с согласованными периодами программирования достигло 93. |
The growth of cooperatives to coincide with difficult economic and social conditions and periods of high unemployment. |
Рост числа кооперативов, как правило, совпадает с периодами социально-экономических трудностей и повышения уровня безработицы. |