Early cooperatives were associated with periods of economic hardship. |
В свое время появление кооперативов было связано с периодами экономических трудностей. |
This performance reflects an improvement over the past periods in committing foreign resources. |
Это свидетельствует об увеличении объема средств, выделяемых из иностранных источников, по сравнению с предыдущими периодами. |
Utilities billing rates have remained comparable to previous periods. |
Расценки за пользование услугами предприятий коммунального хозяйства оставались сопоставимыми с предыдущими периодами. |
The substantive and technical support provided to group consultation processes has also expanded considerably, as compared with earlier periods. |
Также в значительной степени по сравнению с предыдущими периодами расширились функции основного и технического обслуживания групповых консультаций. |
This amount reflects an overall budget implementation rate of 98.8 per cent, representing a continued increase over prior periods. |
Эта сумма соответствует общему показателю освоения бюджетных средств в размере 98,8 процента, что отражает продолжение увеличения этого показателя по сравнению с предыдущими периодами. |
Two petitions were received during the most recent reporting period, a significant decline from the previous two reporting periods. |
В самом последнем по времени отчетном периоде поступили две просьбы, т.е. произошло заметное сокращение числа просьб по сравнению с двумя предыдущими отчетными периодами. |
It is important to note that these diseases (such as silicosis and occupational deafness) have long latent periods. |
Важно отметить, что такие болезни (например, силикоз и профессиональная глухота) отличаются длительными латентными периодами. |
A major innovation regarding pension harmonisation is the voluntary "pension splitting" for child-raising periods. |
Одним из важнейших новых моментов в области согласования пенсионных планов является добровольное "разделение пенсии на части" в связи с периодами ухода за ребенком. |
The net annual deforestation rate has also declined compared with previous periods. |
Чистые годовые темпы обезлесения также сократились по сравнению с предыдущими периодами. |
Register-based systems can create problems with reference periods and consistency. |
Регистровые системы могут создать проблемы с учетными периодами и обеспечением непротиворечивости. |
There had been more than a two-fold increase in the number of accidents between the periods 1987 - 1996 to 1997 - 2006. |
Между периодами 1987-1996 и 1997-2006 годов имело место более чем двукратное увеличение числа несчастных случаев. |
In this respect, there has been continuity between the pre- and post-2001 periods. |
В этой связи налицо преемственность между периодами до и после 2001 года. |
This reflects an increase in the number of trainees compared with the previous two financial periods. |
Эти цифры свидетельствуют об увеличении числа обучаемых по сравнению с двумя предыдущими финансовыми периодами. |
However, this growth was not uniform; growth spurts were interspersed with periods of stagnation and even recession. |
Этот рост не был, однако, равномерным; кратковременные периоды роста переплетались с периодами стагнации и даже экономического спада. |
Childhood and adolescence are the critical periods in terms of health and for promotion and prevention of possible diseases. |
Детство и юность являются критическими периодами в плане укрепления здоровья, а также провоцирования и предотвращения возможных заболеваний. |
Compared to the previous periods, female parliamentarians not only increase in number but also in quality. |
По сравнению с предыдущими периодами представленность женщин в парламенте возросла не только количественно, но и качественно. |
The overall level of serious crime was low compared to the same periods in 2000 and 2001. |
Общее количество тяжких преступлений было низким по сравнению с теми же периодами 2000 и 2001 годов. |
Therefore, deflation of some income measure by the conditional COLI I is not sufficient to determine movements in consumer welfare between periods. |
Таким образом, дефлирование определенного показателя доходов с помощью условного ИСЖ I является недостаточным для определения изменений в благосостоянии потребителя между двумя периодами. |
In response, several experts indicated that their authorities had not encountered any practical problems caused by the reflection periods. |
В ответ ряд экспертов указали, что органы власти в их странах не сталкивались с какими-либо практическими проблемами, вызванными периодами размышлений. |
In the outbursting state, stars show strong variability with periods of 20-40 minutes. |
В состоянии вспышки, звёзды показывают сильную изменчивость с периодами 20-40 минут. |
It includes 62 smoothing terms, with periods ranging from 5.6 days to 18.6 years. |
UT1R включает в себя 62 сглаживающих члена с периодами от 5,6 дней до 18,6 лет. |
The oscillation between glacial and interglacial periods is due to the Milankovitch cycles. |
Колебания между ледниковым и межледниковым периодами обусловлены циклами Миланковича. |
The exhibition will show all the periods of the famous French artist's creative activity to the Russian audience. |
Выставка позволит российской публике познакомиться со всеми периодами творчества знаменитой французской художницы. |
More generally a complex number is called a period if its real and imaginary parts are periods. |
Комплексное число называется периодом, если и действительная, и мнимая его части являются периодами. |
Each experiment consists of a sequence of radio frequency (RF) pulses with delay periods in between them. |
Каждый эксперимент состоит из последовательности импульсов радиочастот (англ. RF) с периодами задержки между ними. |