Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Per - Каждый"

Примеры: Per - Каждый
If you look at how much fish protein you get per dollar invested compared to all of the other animal proteins, obviously, fish is a good business decision. Если взглянуть на то, сколько протеина из рыбы получаешь на каждый вложенный доллар в сравнении с протеинами из других животных, то, очевидно, рыба - отличный выбор для бизнеса.
In addition, the compendium of basic specifications for emergency relief items is being provided upon request to the private firms at a fixed price per copy. Кроме того, запрашиваемый частными фирмами свод основных спецификаций товаров, используемых для оказания срочной помощи, предоставляется им по фиксированной цене за каждый экземпляр.
From the analysis of the duplicate samples (two containers per clone), it appeared that the reproducibility of the measurements was satisfactory for the different elements. Результаты анализа двойных образцов (два резервуара на каждый клон) свидетельствуют о том, что воспроизводимость результатов измерений является удовлетворительной для различных элементов.
Given that 60 persons per hour are killed by small arms and light weapons and 500 million such weapons are in circulation, we certainly cannot remain indifferent. В условиях, когда каждый час от стрелкового оружия и легких вооружений гибнут в среднем 60 человек и в обращении в настоящее время находится 500 миллионов единиц такого оружия, мы не можем оставаться безразличными.
That Convention increased the aggregate amount per incident and retained in paragraph 2 of article V a provision such as the one cited above. Этой Конвенцией был повышен общий предел ответственности за каждый отдельный инцидент, а в пункте 2 статьи V сохранилось положение, аналогичное приведенному выше.
Some Parties consider that a minimum of one day per region should be allocated on the agenda during the first week of the Conference of the Parties. Некоторые Стороны считают, что на каждый регион следует выделять как минимум один день в течение первой недели работы Конференции Сторон.
The Office consists of 120 IPTF monitors and 10 civilian staff, deployed in the seven regional units, with at least one human rights monitor per IPTF station. Управление состоит из 120 наблюдателей СМПС и 10 гражданских сотрудников, развернутых в семи региональных подразделениях, так что на каждый участок СМПС приходится по крайней мере один наблюдатель по правам человека.
This allows one team of four interpreters per courtroom for English and French, and one team of two interpreters in Kinyarwanda. Это позволяет образовать одну группу из четырех устных переводчиков на каждый зал для английского и французского языков и одну группу из двух переводчиков для языка киньяруанда.
(e) Successful and widespread implementation of the policy of five learning days per staff member. ё) успешное повсеместное внедрение требования о том, чтобы каждый сотрудник затрачивал на обучение не менее пяти дней в году.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretary-General's proposals for an in-house building services shop would result in cost avoidance estimated at $830,000 per biennium on a continuing basis. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложения Генерального секретаря в отношении создания своей собственной ремонтной мастерской по обслуживанию зданий позволит постоянно экономить примерно по 830000 долл. США в каждый двухгодичный период.
In 2008 alone, funding assistance from AUSAID has enabled more than 12 village women's committees in the rural areas (Upolu and Savaii) with more than 50 members per committee to purchase sewing machines as part of their income generation activities. В одном лишь 2008 году финансовая помощь АУСЭЙД позволила женским комитетам более чем 12 деревень в сельских районах (Уполу и Савайи), причем в каждый комитет входит свыше 50 членов, приобрести швейные машины, ставшие средством обеспечения их заработка.
A total of 24 targeted, cross-cutting capacity-building projects have been approved for funding as medium-sized projects, with funding of less than USD 500,000 per project. В целом 24 целевых сквозных проектов в области укрепления потенциала были утверждены для финансирования в качестве среднесрочных проектов, при этом ассигнования на каждый проект составили менее 500000 долл. США.
The minimum requirements should be 10-15 sampling sites for air quality monitoring and around eight sites for human samples per region. Необходимый минимум составлял бы 1015 участков отбора проб для мониторинга воздуха и порядка восьми таких пунктов отбора проб у людей на каждый регион.
Subject to availability of funds, at least one workshop per subregion should be organized in CETs for the relevant policymakers, educators and experts involved in curricula development. При наличии средств СПЭ следует организовать, по крайней мере, одно рабочее совещание на каждый субрегион для соответствующих разработчиков политики, преподавателей и экспертов, участвующих в разработке учебных планов.
Provision is also made for travel within the mission area for four persons at an average of five days per trip at $1,000 in each quarter ($4,000). Предусматриваются также ассигнования на покрытие расходов, связанных с поездками в районе миссии четырех человек, исходя из средней продолжительности одной поездки в пять дней из расчета 1000 долл. США за каждый квартал (4000 долл. США).
9.1.0.12.1 Ventilation of each hold shall be provided by means of two mutually independent extraction ventilators having a capacity of not less than five changes of air per hour based on the volume of the empty hold. 9.1.0.12.1 Каждый трюм должен вентилироваться при помощи двух независимых друг от друга вытяжных вентиляторов, имеющих производительность, обеспечивающую по меньшей мере пятикратный по отношению к объему порожнего трюма воздухообмен в час.
The document further calculates the monthly cost of Al Aqsa's bombing campaign, based on an estimate that each explosive costs 700 shekels, and that the desired rate of bombing is 5 to 9 blasts per week. В документе также содержится смета месячных расходов на бомбовую кампанию Аль-Аксы из расчета 700 шекелей за каждый заряд и желательной частоты взрывов 5 - 9 в неделю.
3.1.5.2 The number of passengers shall be calculated at the rate of at least four persons per square metre of free deck area; 3.1.5.2 число пассажиров на каждый квадратный метр свободной площади палубы принимается из расчета не менее четырех человек;
The existing arrangements for visiting are that in general each prisoner is entitled to at least one visit per week but, in practice, visits are allowed more frequently where circumstances permit. Согласно существующим нормам обычно каждый заключенный имеет право как минимум на одно свидание в неделю, однако на практике свидания разрешаются с большей частотой, если это позволяют обстоятельства.
Each of the estimated 4,460 charcoal producers is supposed to pay $5 per production cycle of about two weeks to gain access to the forest, use ovens and evacuate charcoal from Bwiza. Каждый из приблизительно 4460 производителей древесного угля должен заплатить 5 долл. США за производственный цикл продолжительностью примерно две недели, чтобы иметь возможность заходить в лес, пользоваться печами и вывозить древесный уголь из Бвизы.
$40,000 (approximately $10,000 per seminar, with up to four seminars) 40000 долл. (около 10000 долл. на каждый семинар с возможностью проведения не более чем четырех семинаров)
The ability of Mr. Hodges to communicate with his lawyers is seriously limited: there is only one telephone in the whole prison and he is obliged to pay 20 pesos (about US$ 0.48) per phone call he receives. Возможности г-на Ходжа общаться с его адвокатами очень ограниченные: на всю тюрьму есть только один телефон, и г-н Ходж обязан платить 20 песо (примерно 0,48 долл. США) за каждый телефонный звонок ему.
Keynote addresses on multilateral environmental agreements (MEAs) (up to 5 minutes per keynote address): Основные доклады по многосторонним природоохранным соглашениям (МПС) (до 5 минут на каждый доклад):
The idea of a variable or progressive fee per block comes from well-established terrestrial and offshore licensing systems where periodic increases in fees for retaining blocks acts as an incentive for more rapid relinquishment and, thus, development of the resources. Идея варьируемых или прогрессивных сборов за каждый блок происходит из укоренившихся систем лицензирования земельных и морских участков, в которых периодическое увеличение сборов за сохранение блоков выступает стимулом более оперативного отказа, а тем самым и освоения ресурсов.
It would be providing suitable projects with up to US$ 10,000 in seed funding and a maximum of US$ 500,000 per project. Центр будет обеспечивать соответствующие проекты стоимостью от 10 тыс. долл. США в виде стартового капитала и максимум до 500 тыс. долл. США каждый.