Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Per - Каждый"

Примеры: Per - Каждый
Specifically, the two missions have agreed on a schedule under which the armed helicopters would conduct three special border reconnaissance operations per week during the month of June, with new schedules to be decided on for each subsequent month. В частности, эти две миссии совместно разработали график, согласно которому в июне эти боевые вертолеты будут проводить по три специальные разведывательные операции на границе в неделю, и этот график будет пересматриваться каждый последующий месяц.
In 1990, there was one room per 0.63 persons and each inhabitant had an average of 39 square metres of living space, a figure that has appreciably increased in recent decades (34 square metres in 1980). В 1990 году одна комната приходилась на 0,63 человека, а каждый житель располагал в среднем 39 м2 жилой площади, причем этот показатель за последние десятилетия явно возрос (в 1980 году - 34 м2).
Each beneficiary is entitled to a monthly allowance of MOP 220 per each child, whenever children aged between 18 and 21 attend secondary school or equivalent education, and those under 24 enrolled in any undergraduate courses. Каждый бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере 220 МП на каждого ребенка в том случае, если дети в возрасте от 18 лет до 21 года обучаются в средней школе или получают эквивалентное образование, а дети младше 24 лет обучаются в каком-либо высшем учебном заведении.
Savings were due to the lower unit cost of five units ($21,860 each) as compared with the estimated cost per unit ($24,000 each). Экономия была обусловлена меньшей стоимостью пяти генераторов (21860 долл. США каждый) по сравнению с предусмотренной в смете (24000 долл. США каждый).
In this connection, each office is proposed to be headed by a Regional Officer, who will coordinate the work of the various Mission components, supported by an Administrative Assistant and five Language Assistants per regional office. В этой связи предполагается, что каждый отдел будет возглавлять региональный сотрудник, который будет координировать работу различных компонентов Миссии, при поддержке помощника по административным вопросам и пяти помощников по языковой поддержке.
As in the 2010/11 period, the strategy during the 2011/12 period will be to implement smaller projects with a project amount of up to $20,000 per project, for greater impact and visibility. Как и в 2010/11 году, стратегия деятельности в 2011/12 году будет заключаться в осуществлении небольших проектов на сумму до 20000 долл. США на каждый проект в целях обеспечения большей отдачи и видимого эффекта.
Owing, however, to structural difference in consumer baskets, the CO2 content per euro spent is on average lower for well-to-do households than for those that are less well off. Тем не менее, вследствие различий в структуре потребительских корзин содержание СО2 на каждый потраченный евро в среднем меньше у более обеспеченного домашнего хозяйства, нежели у менее обеспеченного.
Some lending institutions do have specific minimum lending requirements; the EBRD, for example, has set a minimum of EUR 5 million (USD 6.4 million) per project. Некоторые кредитные учреждения предъявляют особые минимальные требования по кредитам: например, ЕБРР установил минимальную сумму в размере 5 млн. евро (6,4 млн. долл. США) на каждый проект.
A unified standing treaty body could extend the period of the dialogue with individual States parties from the current average of one day per treaty body to, for example, up to five days, depending on factors such as the number of treaties ratified. Единый постоянный договорный орган может увеличить время диалога с отдельными государствами-участниками, продолжительность которого сейчас в среднем составляет один день на каждый договорный орган, до, скажем, пяти дней в зависимости от таких факторов, как, например, число ратифицированных договоров.
2,375 functional literacy centres (CAFs) were opened in 350 communes (about 45 centres per administrative department). в 350 коммунах открыто 2375 центров повышения функциональной грамотности (приблизительно 45 центров на каждый департамент).
Reduction of stationery requirements by streamlining the traffic accident investigation process through the introduction of standardized reports consisting of 5 pages as compared to the current 20-page reports, resulting in savings of $2 per report Сокращение потребностей в канцелярских товарах за счет оптимизации процесса расследований дорожно-транспортных происшествий, которая была достигнута благодаря введению стандартизированных отчетов объемом 5 страниц вместо нынешних 20 и приведет к экономии в размере 2 долл. США на каждый отчет
Costs (e.g., costs for speakers, provision and translation of materials) to be covered in kind by lead countries, to the extent possible (approximately $10,000 per seminar). Расходы (например, расходы на докладчиков, предоставление и перевод соответствующих материалов) будут покрыты странами-руководителями в виде взносов натурой, насколько это возможно (приблизительно 10000 долл. на каждый семинар)
Cost of training courses: approximately US$ 500,000 (US$ 25,000 per course); Стоимость курсов подготовки - приблизительно 500 тыс. долл. США (25 тыс. долл. США на каждый курс).
The Committee was informed that the allocation of resources in the range of $300,000 to $600,000 per project, with the exception of joint ones where all regional commissions participate, has proved reasonable and efficient for the following reasons: Комитет был проинформирован о том, что выделение средств в размере от 300000 до 600000 долл. США на каждый проект, за исключением совместных проектов, в которых принимают участие все региональные комиссии, является обоснованным и эффективным по следующим причинам:
The average value per carat has increased each year, from $122 in 2007, to $210 in 2008, to $329 in 2009. Средняя стоимость одного карата каждый год возрастала - со 122 долл. США в 2007 году до 210 долл. США в 2008 году и до 329 долл. США в 2009 году.
While this improves efficiency, it also incurs significant costs, such as meeting in parallel chambers or scheduling more State party reports per session by reducing the amount of formal meeting time reserved for each report. Это, с одной стороны, повышает эффективность, с другой - влечет за собой значительные расходы, в частности связанные с проведением заседаний в параллельных камерах или с назначением рассмотрения более чем одного доклада государства-участника в сессию при сокращении официального времени заседаний, выделяемого на каждый доклад.
AOT40 (accumulated over a threshold of 40 parts per billion (ppb)) denotes sum of the differences between the hourly mean ozone concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb, accumulated during daylight hours. Индекс АОТ40 (накопленная концентрация свыше порогового уровня в 40 миллиардных долей (млрд.-1)) обозначает накопленную за световой день суммарную разницу между среднечасовыми концентрациями (в млрд.-1) и уровнем в 40 млрд.-1 за каждый час, в течение которого концентрация превышает 40 млрд.-1.
Each lead nucleus contains 82 protons, and the LHC accelerates each proton to an energy of 3.5 TeV, thus resulting in an energy of 287 TeV per beam, or a total collision energy of 574 TeV. Ядро РЬ состоит из 82 протонов, БАК ускоряет каждый протон до энергии 3.5 ТэВ, что в результате дает энергию в 287 ТэВ на пучок, и общую энергию столкновения ядер, равную 574 ТэВ.
(c) Fourteen field kitchens, at one kitchen per quartering area, at an estimated cost of $50,000 per kitchen ($700,000); с) 14 полевых кухонь, по одной кухне на каждый район расквартирования, из расчета 50000 долл. США за одну кухню (700000 долл. США);
(e) Fourteen prefabricated warehouses for the storage of rations and other consumable items, at one warehouse per quartering area, at an estimated cost of $30,000 per warehouse ($420,000); ё) 14 сборных складов для хранения пайков и прочих расходных товаров, по одному складу на каждый район расквартирования, из расчета 30000 долл. США за один склад (420000 долл. США);
Medical solid waste [(burning more than 1 tonne per hour) - delete] [(existing stationary source burning more than 1 tonne per hour and every new stationary source)] Твердые медицинские отходы [(объем сжигаемых отходов превышает 1 тонну в час) - исключить] [(Существующий стационарный источник с объемом сжигаемых отходов более 1 тонны в час, а также каждый новый стационарный источник)]
The gross teaching load of 14.5 pupils per teacher is largely explained by the fact that each teacher working a 40-hour week is only responsible for 22 hours of classes on average. Общая преподавательская нагрузка, оцениваемая в 14,5 учащихся на преподавателя, в первую очередь объясняется тем, что каждый преподаватель, работающий на сорокачасовой ставке, в среднем читает всего 22 часа лекций.
On average, every tweet received 460 clicks, or seven times the average number of clicks per tweet. На каждый твит было сделано в среднем 460 кликов, что в семь раз превышает среднее количество кликов на твит.
200 g total pyrotechnic composition or > 60 g pyrotechnic composition per driver, 3% flash composition as report effects, each whistle (if any) 25 g and <= 50 g whistle composition per wheel 200 г общего количества пиротехнического состава или > 60 г пиротехнического состава на метательное устройство, 3% вспышечного состава со шлаговым эффектом, каждый свисток (если они имеются) 25 г и <= 50 г свистящего состава на колесо
These seminars took place in the Federal District, with participation by 290 people, including civil servants from other federal agencies of the Federal District as well as organized civil society, with an average attendance of 72 people per event. Данные семинары проводились в Федеральном округе с участием 290 человек, в том числе государственных служащих других федеральных ведомств и ведомства Федерального округа, а также представителей организованного гражданского общества, т.е. в среднем каждый семинар посетили 72 человека.