Примеры в контексте "Peoples - Образ"

Примеры: Peoples - Образ
73.54. Acknowledge legally the rights of indigenous and tribal peoples to own, develop, control and use their lands, resources and communal territories according to customary law and traditional land-tenure system (Hungary); 73.54 законодательно признать права коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, на владение, освоение, контроль и использование их земель, ресурсов и общинных территорий в соответствии с нормами обычного права и традиционной системой землевладения (Венгрия);
The right of indigenous people to intellectual property, absent in ILO Convention No. 169 concerning indigenous and tribal peoples in independent countries, is addressed in article 29 of the current Вопрос права коренных народов на интеллектуальную собственность, о котором ничего не говорится в Конвенции Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, рассматривается в статье 29 проекта декларации Организации Объединенных Наций прав коренных народов.
d Such as watershed functions, carbon sequestration and biodiversity conservation.:: Develop initiatives by indigenous and tribal communities for obtaining rewards and payments schemes for the environmental servicesd they provide with full respect for biodiversity and the rights of indigenous and tribal peoples; развитию инициатив общин коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, для создания механизмов вознаграждения и оплаты за оказываемые ими экологические услуги при полном соблюдении требований сохранения биоразнообразия и уважении прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни;
(k) Preparation, in collaboration with an indigenous research centre in Canada, of a Participatory Research Management Guideline to assist the ethical conduct of health research involving indigenous and tribal peoples (work in progress); к) подготовка в сотрудничестве с Исследовательским центром по вопросам коренных народов в Канаде руководства по привлечению представителей коренных народов к исследованиям в целях содействия этичному проведению исследований по вопросам охраны здоровья, касающихся коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни (работа продолжается);
The monitoring bodies for the UN human rights treaties have repeatedly recommended that Finland ratify ILO Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples. Контролирующие органы договоров Организации Объединенных Наций по правам человека неоднократно рекомендовали Финляндии ратифицировать Конвенцию Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
The Government planned to ratify the ILO Convention on Indigenous and Tribal Peoples of 1989 through constructive dialogue with the Sami Parliament. В рамках конструктивного диалога с парламентом саами правительство планирует ратифицировать Конвенцию МОТ 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
Its ratification may imply the adoption of new national standards or the adaptation of existing standards to define under the Convention a new relation between Governments and national societies and indigenous and tribal peoples. Ее ратификация может обусловливать необходимость принятия новых национальных стандартов или адаптацию существующих стандартов с целью определения в соответствии с Конвенцией новых взаимоотношений между правительствами, обществом и коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни.
Based on its experience in Cambodia and Kenya, ILO has concluded that the following are essential elements for effective and efficient partnerships with indigenous and tribal peoples: На основе своего опыта в Камбодже и Кении МОТ сделала вывод о том, что для создания эффективных и действенных партнерских связей с коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни, имеют важное значение следующие элементы:
Revise prevailing forest laws and policies to ensure ownership, management and control of forests to indigenous and tribal peoples, in a process of full consultation with them; пересмотру, в тесной консультации с коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни, существующих законов и политики в области лесного хозяйства для предоставления этим народам возможности владеть лесными ресурсами, рационально использовать их и контролировать;
We will assist in engendering indigenous conflict resolution and peacebuilding processes and ensure the full and effective participation of indigenous women in peace processes and accords entered into by indigenous and tribal peoples; Мы будем оказывать помощь в обеспечении учета гендерной специфики в процессе разрешения конфликтных ситуаций, связанных с коренными народами, и в процессах миростроительства, обеспечивать полное и эффективное участие женщин-представительниц коренных народов в мирных процессах и процессах заключения соглашений коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни;
(e) The project has also undertaken activities in cooperation with the international trade union organizations Education International and Public Services International in highlighting the relationship between trade unions and indigenous and tribal peoples. ё) В сотрудничестве с международными профсоюзными организациями "Международная организация за развитие образования" и "Международная ассоциация предприятий общественных услуг" в рамках проекта были также предприняты мероприятия по распространению информации о взаимодействии между профсоюзами и коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни.
Increasing access by indigenous and tribal peoples to information on disease prevention and health promotion (the health risks, conditions, and determinants to which their socio-economic status, lifestyles, livelihoods and habitats are likely to expose them); Облегчение коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни, доступа к информации по профилактике заболеваний и укреплению здоровья (риски для здоровья, условия и определяющие факторы, сказывающиеся на их социально-экономическом положении, образе жизни, условиях и среде обитания);
(c) Participatory poverty assessments of the World Bank could collect and disaggregate data on the poverty situation of indigenous and tribal peoples in all its dimensions, including those defined by indigenous and tribal peoples themselves; с) проводимые Всемирным банком при участии широких слоев населения оценки масштабов нищеты могли бы использоваться для сбора и дезагрегирования данных о проблеме нищеты среди коренных и ведущих племенной образ жизни народов во всех ее параметрах, включая аспекты, определяемые самими коренными и ведущими племенной образ жизни народами;
The fourth premise was that Mexico understood the notion of self-determination as well as the notion of peoples in the context of its legislation and the international instruments to which it was party, in particular ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. Четвертое положение касается того, что Мексика толкует понятие самоопределения, а также понятие народов в контексте своего законодательства и международных договоров, стороной которых она является, в частности Конвенции МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
The ILO Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, 1989,1 has been ratified by 17 countries2 and is internationally recognized as the foremost instrument on the subject. A number of other ILO standards are of relevance to indigenous and tribal peoples. Конвенция МОТ 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах1 была ратифицирована 17 странами2 и на международном уровне признана в качестве главного документа в этой области3.
It urges Governments to ratify the International Labour Organization Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries and its implementation machinery. Семинар настоятельно призывает государства ратифицировать Конвенцию Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, Международной организации труда и приступить к ее осуществлению.
A DANIDA-financed technical cooperation Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples began operations in 1996. В 1996 году началось осуществление проекта технического сотрудничества, финансируемого ДАНИДА с целью содействия политике МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The Office has also developed a comparative review of the Declaration and the Indigenous and Tribal Peoples Convention No. 169 of the International Labour Organization. Управление также подготовило сравнительный обзор Декларации и Конвенции Nº 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
The representative of ILO explained the main philosophy and provisions of ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention. Представитель МОТ разъяснила основной смысл и изложила основные положения Конвенции МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
The draft legislation recognized the multicultural and multi-ethnic nature of Costa Rican society and comprehensively implemented ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. В проекте законодательства признается многокультурный и многоэтнический характер коста-риканского общества и обеспечивается всеобъемлющее осуществление Конвенции МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах.
New Zealand has not ratified ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, as noted by NZEI. Как отметил НЗУИ, Новая Зеландия не ратифицировала Конвенцию МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах6.
Countries that have not done so should sign and ratify International Labour Organization Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples. Страны, которые не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию Международной организации труда Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
In that connection, he recommended a reading of article 1 of the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989. В этой связи он рекомендует ознакомиться с содержанием статьи 1 Конвенции МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах за 1989 год.
Her Government had ratified the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, one of the most important frameworks for legal and jurisprudential progress on that matter. Правительство ее страны ратифицировало Конвенцию МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, представляющую собой одну из наиважнейших основ для достижения прогресса в сфере правоведения и нормотворчества в связи с данной проблемой.
In December 2006, the Spanish Senate ratified ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples, thus concluding the process initiated by Parliament in November of that year. В декабре 2006 года сенат Испании одобрил на предмет ратификации Конвенцию Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, тем самым завершив процесс, начатый Конгрессом в ноябре.