| The United Nations must step in and ensure peaceful dialogue. | Организация Объединенных Наций должна выступить с инициативой и обеспечить мирный диалог. |
| Indeed, we began the century with great hopes for a better, peaceful and more humane world. | Это век начался с больших надежд на лучший, более мирный и гуманный мир. |
| It enshrines the peaceful assumption of authority and transparency in management and administrative reform, while firmly establishing the mechanisms of good governance. | Она воплощает собой мирный приход к власти и транспарентность в управленческой и административной реформе при решительном создании механизмов благого управления. |
| All the fundamental elements of the treaty - nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of atomic technology - are closely interlinked. | Все базисные элементы Договора ядерное разоружение, нераспространение и "мирный атом" тесно взаимосвязаны. |
| The peaceful handover of power in Burundi has once again raised hopes of possible return home for Burundian refugees living in exile. | Мирный переход к власти в Бурунди вновь породил надежды на возможное возвращение домой бурундийских беженцев, живущих в изгнании. |
| We are confident that the leadership of Africa and its people will succeed in transforming the continent into a peaceful and prosperous one. | Мы уверены в том, что лидеры Африки и ее народов смогут превратить ее в мирный и процветающий континент. |
| After the initial few days, protests were largely peaceful. | После первых нескольких дней протесты в основном носили мирный характер. |
| In early 2006, a film based on the novel, Peaceful Warrior, was released. | В начале 2006 года был выпущен фильм «Мирный воин», основанный на романе. |
| The demonstration was peaceful and, after the performance, the group was asked to leave by building security. | Демонстрация носила мирный характер, и после выступления охрана здания попросила собравшихся разойтись. |
| It's a Quaker tradition and a peaceful way of maintaining order when your movement has no leaders. | Это традиция квакеров. Ну и мирный способ поддержания порядка в компании людей без лидера. |
| Nor were the protesters' actions peaceful. | Эти протесты также не носили мирный характер. |
| Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world. | Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир. |
| Beloved ancestors, I come to disturb your peaceful rest only to ask you to entrust me with the Huaca. | Дражайшие предки, я пришла нарушить ваш мирный сон, чтобы попросить вас доверить мне Уаку. |
| The Greek geographer Strabo describes the Blemmyes as a peaceful people living in the Eastern Desert near Meroe. | Греческий географ Страбон описывал блеммиев как мирный народ, живущий в Восточной пустыне вблизи Мероэ. |
| Peaceful protests continued and drew indigenous people from throughout North America, as well as other supporters. | Мирный протест продолжался и привлекал представителей коренных народов Северной Америки, а также других сторонников. |
| A peaceful, prosperous Korean peninsula is in the interests not only of the region, but also of the entire international community. | Мирный и процветающий Корейский полуостров отвечает интересам не только этого региона, но и всего международного сотрудничества. |
| I'm a peaceful man. I can't explain it. | Я мирный человек, я не могу этого объяснить. |
| Last night NATO attacked another peaceful symbol of Serbia... hitting the police building in the heart of Belgrade. | Прошлой ночью НАТО атаковали ещё один мирный символ Сербии... Ударив по зданию полиции, в центре Белграда. |
| He can tell everyone he's peaceful. | Он может сказать всем, что он мирный. |
| We were exercising our lawful right to peaceful protest. | Мы использовали своё законное право на мирный протест. |
| The Jedi Council would have to take control of the order to secure a peaceful transition. | Совету джедаев придется взять на себя управление Сенатом чтобы обеспечить мирный переход. |
| And smoothes the frowns of war with peaceful looks. | Воинственно нахмуренные брови Сменить на мирный взор. |
| Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. | Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог. |
| The Committee noted with satisfaction the peaceful transition in Zambia in November 1991 from a one-party State to a multiparty democracy. | Комитет с удовлетворением отметил мирный переход Замбии в ноябре 1991 года от однопартийного государства к многопартийной демократии. |
| My country feels bound to express its wish to see in Cuba a peaceful transition to a democratic and pluralistic regime. | Моя страна считает своим долгом выразить надежду на мирный переход Кубы к демократической и плюралистической форме правления. |