The United Nations must step in and ensure peaceful dialogue. |
Организация Объединенных Наций должна выступить с инициативой и обеспечить мирный диалог. |
Indeed, we began the century with great hopes for a better, peaceful and more humane world. |
Это век начался с больших надежд на лучший, более мирный и гуманный мир. |
It enshrines the peaceful assumption of authority and transparency in management and administrative reform, while firmly establishing the mechanisms of good governance. |
Она воплощает собой мирный приход к власти и транспарентность в управленческой и административной реформе при решительном создании механизмов благого управления. |
All the fundamental elements of the treaty - nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of atomic technology - are closely interlinked. |
Все базисные элементы Договора ядерное разоружение, нераспространение и "мирный атом" тесно взаимосвязаны. |
The peaceful handover of power in Burundi has once again raised hopes of possible return home for Burundian refugees living in exile. |
Мирный переход к власти в Бурунди вновь породил надежды на возможное возвращение домой бурундийских беженцев, живущих в изгнании. |
We are confident that the leadership of Africa and its people will succeed in transforming the continent into a peaceful and prosperous one. |
Мы уверены в том, что лидеры Африки и ее народов смогут превратить ее в мирный и процветающий континент. |
After the initial few days, protests were largely peaceful. |
После первых нескольких дней протесты в основном носили мирный характер. |
In early 2006, a film based on the novel, Peaceful Warrior, was released. |
В начале 2006 года был выпущен фильм «Мирный воин», основанный на романе. |
The demonstration was peaceful and, after the performance, the group was asked to leave by building security. |
Демонстрация носила мирный характер, и после выступления охрана здания попросила собравшихся разойтись. |
It's a Quaker tradition and a peaceful way of maintaining order when your movement has no leaders. |
Это традиция квакеров. Ну и мирный способ поддержания порядка в компании людей без лидера. |
Nor were the protesters' actions peaceful. |
Эти протесты также не носили мирный характер. |
Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world. |
Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир. |
Beloved ancestors, I come to disturb your peaceful rest only to ask you to entrust me with the Huaca. |
Дражайшие предки, я пришла нарушить ваш мирный сон, чтобы попросить вас доверить мне Уаку. |
The Greek geographer Strabo describes the Blemmyes as a peaceful people living in the Eastern Desert near Meroe. |
Греческий географ Страбон описывал блеммиев как мирный народ, живущий в Восточной пустыне вблизи Мероэ. |
Peaceful protests continued and drew indigenous people from throughout North America, as well as other supporters. |
Мирный протест продолжался и привлекал представителей коренных народов Северной Америки, а также других сторонников. |
A peaceful, prosperous Korean peninsula is in the interests not only of the region, but also of the entire international community. |
Мирный и процветающий Корейский полуостров отвечает интересам не только этого региона, но и всего международного сотрудничества. |
I'm a peaceful man. I can't explain it. |
Я мирный человек, я не могу этого объяснить. |
Last night NATO attacked another peaceful symbol of Serbia... hitting the police building in the heart of Belgrade. |
Прошлой ночью НАТО атаковали ещё один мирный символ Сербии... Ударив по зданию полиции, в центре Белграда. |
He can tell everyone he's peaceful. |
Он может сказать всем, что он мирный. |
We were exercising our lawful right to peaceful protest. |
Мы использовали своё законное право на мирный протест. |
The Jedi Council would have to take control of the order to secure a peaceful transition. |
Совету джедаев придется взять на себя управление Сенатом чтобы обеспечить мирный переход. |
And smoothes the frowns of war with peaceful looks. |
Воинственно нахмуренные брови Сменить на мирный взор. |
Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. |
Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог. |
The Committee noted with satisfaction the peaceful transition in Zambia in November 1991 from a one-party State to a multiparty democracy. |
Комитет с удовлетворением отметил мирный переход Замбии в ноябре 1991 года от однопартийного государства к многопартийной демократии. |
My country feels bound to express its wish to see in Cuba a peaceful transition to a democratic and pluralistic regime. |
Моя страна считает своим долгом выразить надежду на мирный переход Кубы к демократической и плюралистической форме правления. |