Английский - русский
Перевод слова Peacefull
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peacefull - Мирный"

Все варианты переводов "Peacefull":
Примеры: Peacefull - Мирный
Since any restriction on the peaceful exercise of the freedom of association is incompatible with international law, the Working Group renders the following Opinion. Несмотря на то что эти организации не включались и, вероятно, не были бы включены в официальную государственную структуру, вся его деятельность носила мирный характер.
The focus would be on the best tactics in crowd control operations, both during peaceful as well as violent demonstrations and protests. Основное внимание будет уделяться использованию наиболее эффективной тактики в операциях по контролированию поведения толпы во время демонстраций и митингов протеста независимо от того, носят ли они мирный характер либо сопровождаются беспорядками.
There is, however, no evidence that even the most radical students ever had such ambitions, and the demonstrations had been entirely peaceful. В то же время, отсутствуют какие-либо свидетельства, что даже у самых радикальных студентов были такие амбиции. Таким образом, демонстрации носили исключительно мирный характер.
Yet when Fox defeated the PRI candidate this summer, Mexicans were treated to a peaceful transition of power based on an honest count at the ballot box. И все - таки, когда Фокс выиграл у кандидата от PRI этим летом, мексиканцы пережили мирный переход власти, основанный на честном подсчете голосов на избирательных участках.
During the reporting period there were also a number of protests, rallies and demonstrations across Kosovo over various political and socio-economic issues, which were generally peaceful. ЗЗ. В течение отчетного периода на всей территории Косово также прошел ряд акций протеста, митингов и демонстраций в связи с различными политическими и социально-экономическими вопросами, которые, в целом, носили мирный характер.
While international law primarily makes a distinction in terms of the level of protection provided in peaceful and violent demonstrations, domestic law often draws the line between lawful and unlawful gatherings. И если нормы международного права касаются главным образом уровня защиты, дифференцируя его в зависимости от того, какой характер носят акции протеста - мирный или немирный, то во внутреннем праве прежде всего проводится различие между законными и незаконными акциями.
The workshop nevertheless proceeded and was followed by a small, peaceful march, which was stopped and dispersed with fire engine hoses. Практикум тем не менее состоялся, а по его завершении был организован немногочисленный мирный марш, который был остановлен и разогнан с помощью пожарных водометов.
We know that we still have far to go, and we are determined to reach our destination - a peaceful, prosperous and stable Nepal. Мы отдаем себе отчет в том, что нам предстоит пройти еще длинный путь, но мы полны решимости достичь нашего конечного пункта, т.е. построить мирный, процветающий и стабильный Непал.
Sierra Leone's recent peaceful democratic transition showed that the country was ready to embrace peace and democracy and rebuild its social, economic and physical infrastructure. Недавно состоявшийся мирный переход Сьерра-Леоне к демократии свидетельствует о том, что эта страна готова встать на путь мира и демократии и восстановить свою социальную, экономическую и физическую инфраструктуру.
This ambitious initiative is aimed at gathering all the States sharing the same objective, namely to revitalize efforts to transform the Mediterranean into a peaceful, democratic, cooperative and prosperous area. Эта перспективная инициатива направлена на то, чтобы собрать воедино страны, которые разделяют одну и ту же цель, а именно - активизация усилий, направленных на превращение Средиземноморья в мирный, демократический, согласованно действующий и процветающий регион.
Myanmar noted with admiration that Bangladesh has adopted a peaceful and successful democratic transition in 2008 and commended its continued efforts for human rights. Мьянма с восхищением отметила, что в 2008 году Бангладеш успешно вступила в мирный демократический переходный период, и одобрила ее непрерывные усилия в области прав человека.
She reiterates the concern expressed in her previous report to the Commission that the right to peacefully protest against violations of human rights has come under particular strain. Она вновь подчеркивает выраженную в ее предыдущем докладе Комиссии озабоченность в связи с тем, что особенно стало ущемляться право на мирный протест против нарушений прав человека.
As noted in the Secretary-General's report, there is a widely shared concern among the Timorese population that the political process may not remain peaceful. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, многие тиморцы опасаются, что политический процесс может утратить свой мирный характер.
Tens of thousands of people gathered, and while the demonstration's intention was peaceful, hundreds of people attacked the Fidesz party headquarters after the event finished. Несмотря на заявленный мирный характер, сотни людей попытались после завершения акции разгромить штаб партии «Фидес».
We have opted for a peaceful approach and for political negotiations for dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and have refused to take part in the inter-ethnic war in its regions. Мы выбрали мирный подход и политические переговоры в процессе распада Социалистической Федеративной Республики Югославии и отказались участвовать во внутренней этнической войне в регионах страны.
The current diplomatic position, undermined by the Bosnian Serbs' regrettable rejection of the Contact Group's peace plan, has made it necessary for the international community to reaffirm its determination to contribute to a peaceful settlement to the conflict. Нынешняя дипломатическая позиция, подорванная прискорбным отказом боснийских сербов принять мирный план, выдвинутый Контактной группой, вызвала необходимость подтверждения международным сообществом своей решимости добиваться мирного урегулирования конфликта.
There have also been statements by SLORC that "there is no need for an opposition group, since the Government has the responsibility for a peaceful transition to democracy". Представители ГСВП заявляли также, что "никакой необходимости в оппозиции нет, поскольку правительство отвечает за мирный переход к демократии".
Our country calls upon these two countries to carry out a brotherly, peaceful dialogue in accordance with the purposes and principles of the Charter of the Organization of African Unity. Наша страна призывает эти две страны провести братский, мирный диалог в соответствии с целями и принципами Устава Организации африканского единства.
His delegation urged all parties to continue to engage in peaceful dialogue to find a lasting solution to their disputes, keeping in mind the views and wishes of the islanders. Делегация Сьерра-Леоне настоятельно призывает все стороны продолжать мирный диалог в целях нахождения прочного решения своих споров с учетом мнения и пожеланий островитян.
Members of the Council, in acknowledging the holding of the elections, noted with satisfaction that there had been a noticeable increase in voter participation, and the generally peaceful process in the first round. Члены Совета приняли к сведению проведение выборов, с удовлетворением отметили значительный рост участия избирателей и в целом мирный процесс в ходе первого раунда.
Documenting the positive impact of a constructive and peaceful expression of dissent will help to soften restrictive positions and attitudes on the right to protest in our societies. «Видеосъемка, сделанная журналистами, явилась важным доказательством в суде, подтверждающим мирный характер демонстрации».
In any post-conflict situation where political change was required, it must be ensured that the transition evolved in a peaceful manner and that it afforded full justice to the people of the State concerned. В любой постконфликтной ситуации, когда необходимо провести политические реформы, следует обеспечить мирный переход и полный доступ к правосудию для народа соответствующего государства.
All its nuclear, chemical and biological programmes are strictly peaceful; they are conducted under the permanent and rigorous control of the relevant national authorities and are subject to monitoring by the competent international agencies. Все связанные с этими сферами программы имеют исключительно мирный характер и находятся под постоянным и строгим контролем соответствующих национальных органов и компетентных международных организаций.
In a few days it will be a year since the peaceful town of Tskhinvali, the capital of South Ossetia, and Russian peacekeepers were subjected to a treacherous attack by Georgia. Через несколько дней исполнится год, когда мирный Цхинвал, столица Южной Осетии, и российские миротворцы подверглись вероломному нападению со стороны Грузии.
Just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here, - And now this Vargas comes along and... Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и...