| I got six agents in return and a peaceful transition. | Получила шесть агентов и мирный переход. |
| Chen's victory marked an end to KMT rule and the first peaceful transfer of power in Taiwan's new democratic system. | Победа Чэнь Шуйбяня означала первый мирный переход власти в новой демократической системе. |
| This was the first peaceful democratic transition in over forty years in Ghana. | Это был первый мирный демократический переход власти в Гватемале. |
| We should organize a peaceful protest at tomorrow's board meeting. | Мы должны организовать мирный протест за завтрашнем заседании попечителей. |
| The peaceful watering hole is now a dangerous place to be. | Мирный водоём теперь стал весьма опасен. |
| In 1974, India set off a peaceful nuclear explosion. | В 1974, Индия устроила мирный ядерный взрыв. |
| Tom Moses, cattle rancher who turned a peaceful community protest into a small riot. | Том Мозес, скотовод, который превратил мирный протест в небольшой бунт. |
| It ls why we are a peaceful people who reject violence on principle. | Поэтому мы мирный народ, принципиально отвергающий насилие. |
| The Norsai are a peaceful people who've relied on our protection for centuries. | Норзай мирный народ, который веками полагался на нашу защиту. |
| The peaceful process of change in South Africa stands as an example to the international community. | Мирный процесс перемен в Южной Африке является примером для всего международного сообщества. |
| The prospect of a peaceful and a prosperous Middle East is a dream cherished by all. | Мирный и процветающий Ближний Восток - это мечта всех людей. |
| The Croatian Government has in principle accepted a peaceful way of solving the problems. | Правительство Хорватии в принципе согласно на мирный путь решения проблем. |
| We have opted for a peaceful and legitimate course to achieve for the Macedonian people the right to self-determination and independence. | Мы избрали мирный и законный путь к осуществлению права на самоопределение и независимость для македонского народа. |
| A peaceful and stable Afghanistan will enhance peace and security in the region. | Мирный и стабильный Афганистан будет способствовать миру и безопасности в регионе. |
| The Central American countries are striving to build a peaceful, free, democratic and developing region. | Страны Центральной Америки пытаются построить мирный, свободный, демократический и развивающийся регион. |
| He claimed these activities would destroy his peoples' ability to live in a traditional and peaceful way. | Он заявил, что подобная деятельность подорвет традиционный и мирный уклад жизни его народа. |
| The holding of free democratic elections was followed by a peaceful transition from a monarchic to a republican form of Government. | За проведением свободных и демократических выборов последовал мирный переход от монархической к республиканской форме правления. |
| We recall that the protest was peaceful; KFOR and UNMIK police protected the building. | Мы напоминаем, что эти протесты носили мирный характер. |
| Our missile programme is of a peaceful nature, for all intents and purposes. | Наша ракетная программа носит мирный характер по своей направленности и целям. |
| For the most part, those demonstrations were quite small and peaceful. | Большинство этих демонстраций были довольно немногочисленными и носили мирный характер. |
| He stressed that the missile programme of the Democratic People's Republic of Korea was peaceful in nature. | Он подчеркивает, что ракетная программа Корейской Народно-Демократической Республики носит мирный характер. |
| A prosperous, peaceful, stable and democratic East Timor is in Indonesia's national interest. | Процветающий, мирный, стабильный и демократический Восточный Тимор отвечает национальным интересам Индонезии. |
| Any peaceful solution to the crisis will have to involve all parties, including the military. | Любой мирный путь урегулирования кризиса должен включать все стороны, включая военных. |
| Madagascar is a peaceful island in the Indian Ocean. | Мадагаскар - мирный остров в Индийском океане. |
| The Special Rapporteur hopes that military operations will cease and that a peaceful process of political dialogue will begin in the country. | Специальный докладчик надеется, что военные операции будут прекращены и начнется мирный процесс политического диалога в стране. |