Английский - русский
Перевод слова Peacefull
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peacefull - Мирный"

Все варианты переводов "Peacefull":
Примеры: Peacefull - Мирный
It should be underscored that this was a peaceful reconstruction process - the result of democratic dialogue. Следует подчеркнуть, что это был мирный процесс восстановления как результат демократического диалога.
It refers to the peaceful transfer of power and the establishment of a more democratic government. Оно подчеркивает мирный характер передачи власти и установление более демократичной формы правления.
Our vision is one of a prosperous, secure and peaceful Afghanistan. Наша цель - процветающий, безопасный и мирный Афганистан.
The Council must strive to find a peaceful solution to the current crisis. Совет должен попытаться найти мирный путь урегулирования нынешнего кризиса.
It clearly belies the peaceful nature of the movements in Syria. Оно явно искажает мирный характер демаршей Сирии.
Because of the strong commitment on the part of all stakeholders in Guinea-Bissau, this peaceful transition to democratic, constitutional rule has taken place. Этот мирный переход к демократическому конституционному правлению в Гвинее-Бисау произошел благодаря твердой приверженности всех заинтересованных сторон.
Indonesia continued to support a peaceful transition in Myanmar, while recognizing the enormity of that task. Индонезия продолжает поддерживать мирный переход в Мьянме, одновременно признавая грандиозность этой задачи.
After the collapse of the Soviet Union a peaceful transition to a democratic system was launched in Mongolia. После развала Советского Союза в Монголии начался мирный процесс перехода к демократической системе.
Therefore, the peaceful nature of our security policy is quite well confirmed. Поэтому мирный характер нашей политики в области безопасности вполне хорошо подтвержден.
The representative also referred to the peaceful project of the space launch of the Republic of Korea. Представитель КНДР упомянул также имеющий мирный характер проект запуска Республикой Корея космического аппарата.
If there is anyone alive over there, make peaceful contact. Если там будет кто-то живой, установите мирный контакт.
The longer a hostage situation takes, the more likely that it'll end peacefully. Чем дольше заложников удерживают, тем меньше шансов на мирный исход.
Demonstrations involving different ethnic communities continued across the province on a daily basis but were for the most part conducted peacefully. На территории всего края продолжались ежедневные демонстрации с участием различных этнических общин, однако в основном они носили мирный характер.
The former believed in patiently negotiating with the Shah and the higher officials in the hope of peacefully bringing about a democracy. Предшественники верили в терпеливое ведение переговоров с шахом и его приближёнными в надежде на мирный переход к демократии.
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them. А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.
ECOWAS upholds the United Nations peace plan as the best framework within which the Western Sahara issue could be peacefully settled. ЭКОВАС поддерживает мирный план Организации Объединенных Наций, считая его наилучшей основой для мирного урегулирования западносахарского вопроса.
The Special Representative believes that all monitoring efforts must extend beyond 3 February 2002 to ensure that power is transferred peacefully. Специальный представитель считает, что все усилия по наблюдению следует продолжить и после З февраля 2002 года, чтобы обеспечить мирный переход власти.
Resistance or disapproval of government policy must be done peacefully. Сопротивление или неодобрение правительственной политики должны носить мирный характер.
The number of politically motivated demonstrations remained relatively low (40 reported events), with most conducted peacefully. Число политически мотивированных демонстраций оставалось относительно низким (40 зарегистрированных случаев), и большинство таких демонстраций носило мирный характер.
Mr. Borje (Philippines) said that space science and technology must be used peacefully, sustainably, equitably and inclusively. Г-н Бордже (Филиппины) говорит, что использование космической науки и техники должно иметь мирный характер, быть устойчивым, равноправным и всеохватным.
Although the demonstration was peaceful, the police used tear gas, truncheons and rubber bullets to disperse the students. Хотя демонстрация носила мирный характер, полиция использовала слезоточивый газ, дубинки и резиновые пули для разгона студентов.
Protests in numerous North American and Western European cities have been largely peaceful. Протесты в многочисленных городах Северной Америки и Западной Европы носили в основном мирный характер.
Moreover, the peaceful nature of our nuclear activities can be verified by the International Atomic Energy Agency. Кроме того, мирный характер нашей ядерной деятельности может быть проверен Международным агентством по атомной энергии.
We were blocked from even condemning the violence and endorsing a peaceful plan developed by Syria's own neighbours. Нам не дали даже осудить насилие и одобрить мирный план, разработанный соседями Сирии.
At the same time, he pressed the representatives of the demonstrators to keep their actions peaceful and within the bounds of the law. В то же время он настоятельно призвал представителей демонстрантов поддерживать мирный характер своих действий и не выходить за рамки закона.