Английский - русский
Перевод слова Peacefull
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peacefull - Мирный"

Все варианты переводов "Peacefull":
Примеры: Peacefull - Мирный
A large police force was dispatched throughout the region in case rioting were to break out but the marches held in Buka'ata, Mas'ada and Majdal Shams were peaceful and orderly. Во всем районе были развернуты крупные силы полицейских на случай, если возникнут беспорядки, однако состоявшиеся в Букате, Мецаде и Маджал-Шамсе шествия носили мирный и организованный характер.
The Serb forces have rejected the proposed peace plan and escalated their attacks against Bosnia and Herzegovina, which makes it patently clear that their intention is to undermine all the peaceful efforts undertaken by the United Nations. Сербские силы отвергли предложенный мирный план и активизировали агрессивные действия против Боснии и Герцеговины, что с исчерпывающей ясностью указывает на их намерение срывать все предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия по достижению мира.
As an interested third party, Armenia had consistently advocated peaceful resolution of the conflict through a negotiated settlement, and had made a constructive contribution to the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) peace process. Будучи заинтересованной третьей стороной, Армения постоянно выступала за мирное урегулирование этого конфликта на основе переговоров и внесла конструктивный вклад в мирный процесс Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
The peaceful dismantlement of apartheid and the establishment of institutional machinery opening the way towards a transition to a united, democratic and non-racial South Africa is a superb example of cooperation between the two Organizations. Мирный демонтаж апартеида и создание институционального механизма, открывающего путь в направлении перехода к единой, демократической и нерасовой Южной Африке, - прекрасный пример сотрудничества между двумя организациями.
Under the changed circumstances, the international community has the common task of building an independent, peaceful and prosperous new world on our planet to meet the demands of a new era of rapprochement and cooperation. В изменившихся условиях международное сообщество имеет общую задачу построить независимый, мирный и процветающий новый мир на нашей планете, чтобы отвечать требованиям новой эры сближения и сотрудничества.
We have been waiting 18 years, during which the Comorian people, peaceful by nature, have placed their trust in France and have chosen the path of dialogue. Мы ждали 18 лет, в течение которых коморский народ, мирный по своему характеру, доверял Франции и предпочитал использовать путь диалога.
The implementation of the Addis Ababa Accords, signed on 27 March 1993, at the national reconciliation conference, offers the best hope for a peaceful transition to a pacified and democratic State of Somalia. Осуществление соглашений, подписанных в Аддис-Абебе 27 марта 1993 года, на конференции по национальному примирению, представляют наилучшую надежду на мирный переход к спокойному и демократическому государству Сомали.
Thus it had succeeded in establishing the foundations of a democracy based on political pluralism and peaceful discourse, a process which had led to the free, direct elections held in 1993. Ему удалось таким образом заложить основы демократии, опирающейся на политический плюрализм и мирный диалог, причем кульминацией этих усилий стала организация в 1993 году свободных и прямых выборов.
Nepal takes comfort in the fact that the Dayton peace process has provided the people of Bosnia and Herzegovina with a chance to realize their long-cherished dream of a peaceful homeland. Непал с удовлетворением отмечает тот факт, что Дейтонский мирный процесс предоставляет народу Боснии и Герцеговины возможность осуществить его долговременную мечту о мире в своей родной стране.
At this time the United Nations is more and more frequently called upon to rise to new challenges and is compelled to face tests that are not always peaceful. В настоящее время Организация Объединенных Наций все чаще встает перед необходимостью быть на высоте новых задач и вынуждена решать проблемы, которые не всегда носят мирный характер.
The EU, together with the international community, looks forward to the smooth and peaceful transition of East Timor to full independence, and trusts that the Government of Indonesia will fully cooperate to achieve this aim. ЕС, как и все международное сообщество, надеется на бесконфликтный и мирный переход Восточного Тимора к независимости и рассчитывает, что правительство Индонезии будет всемерно содействовать достижению этой цели.
Finally, the Representative would emphasize that the first condition for a durable solution to displacement is agreement between the parties on a framework for a peaceful resolution to the conflict, and their continued commitment to support the peace process. И наконец, Представитель хотел бы подчеркнуть, что первым условием для надежного решения вопроса о перемещении населения является соглашение между сторонами относительно рамок мирного разрешения конфликта и их твердое обязательство поддерживать мирный процесс.
The Committee commended the Government of Namibia for the peaceful transition to an independent State and for demonstrating general respect for the human rights of all people in Namibia. Комитет выразил признательность правительству Намибии за мирный переход к независимому государству и за демонстрацию общего уважения к правам человека среди всех граждан Намибии.
Common sense tells us that people who respect and revere the articles of the Universal Declaration of Human Rights will always find a peaceful way to negotiate their differences. Здравый смысл говорит нам, что люди, которые уважают и соблюдают статьи Всеобщей декларации прав человека, всегда отыщут мирный способ урегулировать свои разногласия на основе переговоров.
The fact that the large protest movement that suddenly materialized has, until now, been a peaceful one also counts as an advantage for building democracy. Тот факт, что большое движение протеста, которое вдруг материализовались, до сих пор носило мирный характер, также является преимуществом для построения демократии.
A peaceful approach to the resolution of the conflict would minimize hostilities and provide a positive avenue for Taiwan to play an effective role on the international scene. Мирный подход к разрешению данного конфликта сведет к минимуму возможности враждебного противостояния и создаст для Тайваня позитивные возможности играть эффективную роль на международной арене.
In the alarming situation that is developing, we call on all forces in Haitian society to put an end to violence and to undertake peaceful dialogue in order to overcome existing differences and problems by political means, on a democratic, constitutional basis. В создавшейся тревожной ситуации призываем все здоровые силы гаитянского общества прекратить насилие, наладить мирный диалог в целях преодоления существующих разногласий и проблем политическими средствами, на демократических, конституционных началах.
The intervention of the Security Council is also needed so that it might salvage the Middle East peace process and if possible resuscitate the efforts to reach a peaceful settlement between the parties. Необходимо также вмешательство Совета Безопасности, чтобы спасти ближневосточный мирный процесс и, если это возможно, оживить усилия по достижению мирного урегулирования между сторонами.
The Georgian side is committed to finding a peaceful settlement to the conflict in Abkhazia, Georgia, and as stated on numerous occasions by President Eduard Shevardnadze, considers the peace process as the only acceptable way to the resolution of this problem. Грузинская сторона неуклонно стремится к нахождению мирного урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, и, как неоднократно заявлял президент Эдуард Шеварднадзе, рассматривает мирный процесс как единственный приемлемый путь к разрешению этой проблемы.
Given the peaceful nature of their activities, it remained unconvinced that the severe restrictions on freedom of speech and liberty could be justified on the grounds of national interests or security. Принимая во внимание мирный характер их деятельности, представляются неубедительными аргументы о защите национальных интересов или безопасности в качестве основания для ограничения свободы слова и других свобод.
Until now, no text has been presented to the Parliament. RSF recommended that the Government should establish an original and peaceful dialogue with the independent press, to list the demands of the private sector and make proposals to improve the standards of publications. Соответствующих текст до сих пор не представлен в парламент40. ЖБГ рекомендовала правительству наладить искренний и мирный диалог с независимой печатью, учесть требования частного сектора и составить предложения по улучшению качества публикаций.
Both the peaceful fashion in which the polling unfolded and the voting patterns exhibited are healthy signs that the rancour of the past has been replaced by a new political maturity. Мирный процесс голосования и механизмы голосования являются обнадеживающими признаками того, что озлобленность прошлого сменилась новой политической зрелостью.
Following their escape, a large number of the prisoners held a peaceful protest march along the main road through Becora and presented a list of grievances to the Government. После совершения побега большое число этих заключенных провели мирный марш протеста по центральной улице Бекоры и представители правительству перечень имеющихся у них жалоб.
Given the vital importance of drafting a document so basic to the future course of the country, we understand the cautious approach taken by the people of Nepal, as long as it is well grounded in peaceful political dialogue. С учетом жизненной необходимости составления документа, имеющего для будущего курса страны столь основополагающее значение, нам понятен занятый народом Непала осмотрительный подход, пока он прочно опирается на мирный политический диалог.
Together we have travelled a lengthy path through thousands of hours of negotiation and debate in order to shape a more peaceful world in which universal and national interests are harmoniously combined. Вместе мы прошли долгий путь через тысячи часов переговоров и прений для того, чтобы построить более мирный мир, в котором гармонично сочетаются универсальные и национальные интересы.