A peaceful earth needs a peaceful outer space. |
Мирной земле нужен и мирный космос. |
We cannot teach the value of peaceful process if peaceful process repeatedly fails. |
Мы не сможем убедить людей в важности мирного процесса, если мирный процесс постоянно пробуксовывает. |
Such activities are very peaceful and in line with the right to the international peaceful uses of nuclear energy. |
Такая деятельность носит вполне мирный характер и осуществляется в соответствии с правом на признанное на международном уровне мирное использование ядерной энергии. |
These forces are peaceful and eschew violence. |
Кроме того, это явление носит мирный характер и направлено против насилия. |
It requires ingenuity, patience and understanding to make the process peaceful. |
Для того, чтобы этот процесс имел мирный характер, требуется творческий подход, терпение и понимание. |
Demonstrations that were mostly peaceful were dispersed with tear gas. |
Демонстрации, по большей части носившие мирный характер, разгонялись с применением слезоточивого газа. |
This generated protests against the Company, mostly peaceful. |
В результате таких действий компании имели место протесты со стороны населения, которые носили в основном мирный характер. |
The peaceful nature of Japan's use of nuclear energy has been confirmed by the IAEA in its annual conclusion that all nuclear material remains within peaceful activities. |
Мирный характер использования Японией ядерной энергии был подтвержден МАГАТЭ в его ежегодном заключении о том, что весь ядерный материал по-прежнему расходуется на мирную деятельность. |
1.1.1 Peaceful elections and electoral results are widely accepted by political leaders and there is a peaceful transition to a new Government and opposition. |
1.1.1 Мирное проведение выборов и их результаты находят широкое одобрение политическими лидерами, и осуществляется мирный переход власти к новому правительству и оппозиции. |
It is a mass revolution, but it is peaceful and wants to remain peaceful. |
Это массовая революция, но она носит мирный характер и стремится к тому, чтобы оставаться мирной. |
The High Commissioner for Human Rights said the Government's violent response to peaceful protests was unacceptable, reminding the Government that it had an international legal obligation to protect peaceful demonstrators and the right to peaceful protest. |
Верховный комиссар по правам человека отметила неприемлемость применения насилия в ответ на мирные протесты и напомнила правительству, что оно несет международно-правовое обязательство защищать мирных демонстрантов и право на мирный протест. |
B. Both parties will emphasize the peaceful nature of the resolution of current tensions and the initiation of a peaceful and equitable programme to resolve border issues once and for all. |
В. Обе стороны будут подчеркивать мирный характер урегулирования нынешних напряженных отношений и начало программы мирного и справедливого урегулирования пограничных споров раз и навсегда. |
Cognisant of the evidence provided throughout history indicating that the only means of ensuring a lasting and peaceful resolution of conflicts is through peaceful dialogue, |
будучи осведомлена о получении на протяжении всей истории свидетельств того, что единственным средством обеспечения долгосрочного и мирного разрешения конфликтов является мирный диалог, |
Under Japan's peaceful Constitution, our outer space policy is solely for peaceful purposes and our security policy is of a completely defensive nature. |
В соответствии с мирной направленностью конституции Японии наша политика в области космической деятельности носит исключительно мирный характер, а наша политика в области обеспечения безопасности - полностью оборонительный характер. |
Suddenly, the peaceful town of Chester's Mill would never be the same. |
Мирный городок Честерз-Мил уже никогда не будет прежним. |
Overdosing her on barbiturates and burning her to ash - that is a peaceful way to go. |
Передозировка успокоительных и сожжение дотла - это мирный путь. |
The Frente Polisario had itself endorsed that peaceful route. |
Фронт ПОЛИСАРИО уже одобрил этот мирный путь. |
This is the only peaceful way to eliminate the threat. |
Это единственный мирный способ ликвидировать угрозу. |
Peaceful protest for the unemployed and we ended up with this lot. |
Мирный протест против безработицы, а закончился вот чем. |
With respect to that country, his Government continued to support the multilateral peaceful process of engagement in dialogue. |
В отношении этой страны его правительство продолжает поддерживать многосторонний мирный процесс с целью ведения диалога. |
This is also a peaceful way to fight violence and terrorism. |
Это - мирный способ борьбы с насилием и терроризмом. |
We commend the peaceful and democratic way in which Montenegro gained its independence. |
Мы приветствуем мирный и демократический путь обретения Черногорией своей независимости. |
We want to create a more peaceful, prosperous and democratic world. |
Мы хотим построить более мирный, процветающий и демократический мир. |
The peaceful political way forward is already clear. |
Мирный политический путь уже четко прослеживается. |
The historic elections for the Constituent Assembly were conducted in a peaceful, free and fair manner. |
Исторические выборы Учредительного собрания носили мирный, свободный и справедливый характер. |