My delegation will discharge its international duties in the struggle for a new peaceful and independent world, free of nuclear weapons. |
Моя делегация будет выполнять свои международные обязательства в борьбе за новый мирный и независимый мир, свободный от ядерного оружия. |
It should be in the interest of member States to provide clear evidence that their nuclear programmes are of a peaceful nature. |
Интересам государств-членов отвечает представление убедительных доказательств того, что их ядерные программы носят мирный характер. |
On the ongoing peace process in Arusha, both foreign ministers reiterated that the Arusha peace initiative remained the most viable and peaceful avenue for bringing about a peaceful and sustainable end to the Burundi conflict. |
Что касается текущего арушского мирного процесса, то оба министра вновь заявили, что Арушская мирная инициатива по-прежнему обеспечивает наиболее реальный и мирный путь к обеспечению мирного и прочного урегулирования конфликта в Бурунди. |
Such is the call and challenge staring the United Nations in the face: to ensure a peaceful, safe, dignified and prosperous world in our time and for posterity. |
Именно в этом состоят и призыв к Организации Объединенных Наций, и ее задача: обеспечить мирный, безопасный, достойный и процветающий мир для нас и для грядущих поколений. |
That is Ethiopia's vocation, whether with respect to the problem in Somalia or in connection with the difficulty we have in ensuring that Eritrea chooses the peaceful path. |
Именно в задачи Сомали входят как решение проблем в Сомали, так и урегулирование трудностей, с которыми мы сталкиваемся в обеспечении того, чтобы Эритрея встала на мирный путь. |