Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Выплатить

Примеры в контексте "Pay - Выплатить"

Примеры: Pay - Выплатить
First, of course, all Member States must pay their contributions fully and in a timely manner. Во-первых, это, конечно, то, что все государства-члены обязаны полностью выплатить свои взносы и сделать это своевременно.
The British Government should investigate such questionable actions and pay compensation. Британское правительство должно расследовать эти сомнительные действия и выплатить компенсацию.
It is payable when an insolvent employer can no longer pay the worker the wages due to him under the employment contract. Это пособие выплачивается в случае, когда неплатежеспособный работодатель не в состоянии выплатить работнику заработную плату, которая ему причитается согласно его трудовому договору.
BANKRUPTCY - The legal procedure for individuals and businesses that cannot pay their debts. БАНКРОТСТВО - юридическая процедура, предусмотренная для отдельных лиц и предприятий, не способных выплатить свои долги.
All Member States must pay their contributions if UNIDO were to be saved. Чтобы спасти ЮНИДО, все государства-члены должны выплатить свои взносы.
Furthermore, States which colonized Africa and enslaved its peoples must apologize to the continent and pay full compensation for the damages inflicted by colonialism. Кроме того, государства, которые участвовали в колонизации Африки и в порабощении ее народов, должны извиниться перед этим континентом и выплатить полную компенсацию за нанесенный колониализмом ущерб.
He sought the Committee's determination of the amount of damages that the State party should pay him. Автор сообщения обращается с просьбой к Комитету принять решение в отношении размера ущерба, который государство-участник обязано выплатить ему.
Accordingly, a right holder may pay attorneys fees for which he is not reimbursed. Таким образом, правообладатель может выплатить адвокатам вознаграждение, которое ему не будет возмещено.
Recent suits have made them at least pay back some of what they took. Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
The RNA recommended that Government pay compensation to the victims' families, which was done. КАН рекомендовала правительству выплатить семьям жертв компенсацию, что и было сделано.
It should therefore pay due compensation for those criminal acts. Соответственно Израиль должен выплатить компенсацию за эти преступные действия.
The people work and can never pay their debt. Люди работают, но никогда не могут выплатить свой долг.
Mr. Rivas Posada pointed out that the Committee had not recommended that the State party should pay compensation. Г-н Ривас Посада отмечает, что Комитет не принимал рекомендации о том, что государство-участник должно выплатить компенсацию.
The Government of Japan should make a further apology and pay compensation to victims. Правительство Японии должно принести дополнительные извинения и выплатить компенсации пострадавшим.
Consequently, the seller should only pay interest on the price difference for the cover transaction (half of the goods). Поэтому продавец должен выплатить проценты только на сумму, которая определяется разницей с ценой сделки покрытия (половина товара).
It does not accept the Committee's view that it should pay compensation to the authors. Оно не согласно с мнением Комитета о том, что оно должно выплатить компенсацию авторам.
Those who are responsible for causing the war should be tried and should pay compensation and damages. Виновные в развязывании войны должны быть привлечены к ответственности и выплатить компенсацию за нанесенный ущерб.
According to Lao Labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. Согласно закону о труде Лаоса, в таком случае работодатель должен выплатить истцу компенсацию.
Michaux could pay off your debts. Мишо мог бы выплатить твои долги.
And pay the S.I.U.'s weekly hospital benefit of $15 in cash. И выплатить недельное пособие - 15$ наличными.
For a high price, so I can pay off my debts. За высокую цену, чтобы выплатить свои долги.
In conclusion, for the reasons expressed above, the State party did not accept that it should pay the complainant compensation. В заключение по изложенным выше причинам государство-участник не согласилось с тем, что оно должно выплатить заявителю компенсацию.
The judges bet on games, they can't pay; Судьи делают ставки, которые не могут выплатить;
As to violations of articles 7 and 9 suffered by the author during the first period of detention, the State party should pay the author appropriate compensation. В отношении нарушений статей 7 и 9 в ходе первого срока содержания под стражей автора государству-участнику надлежит выплатить автору соответствующую компенсацию.
Microsoft had already addressed the royalty issue; MITS would pay a fixed price, $31,200, for a non exclusive license of 6800 BASIC. Microsoft уже решили вопрос с гонораром: MITS обязывалась выплатить 31200 долларов по лицензионному договору за 6800 BASIC.