Примеры в контексте "Particular - Особый"

Примеры: Particular - Особый
Some museum exhibits date back to the classical era: of particular note is the antique mask which was excavated by archeologists in the town of Vani. Некоторые экспонаты музея относятся к классической эпохе: особый интерес представляет античная маска, которая была найдена археологами в городе Вани.
We have particular expertise in legal, financial, technical and life sciences, among many other areas. У нас есть особый опыт в переводах юридической, финансовой, технической сферах, естественных науках и многих других сферах.
It must reaffirm the particular contribution it can make by demonstrating the relevance of its mission and its value as a partner. Она должна вновь подтвердить то, что она может вносить особый вклад, посредством демонстрации актуальности своей миссии и своей ценности как партнера.
I'm looking for a particular dark object, a small bronze medallion with runic markings. Я ищу особый темный артефакт - маленький бронзовый медальон с руническими символами
Taboos, and there is this particular language where you have a special language... Табу, и есть такой особый язык, где есть специальный язык...
Our policy has been to concentrate on staff training for peace-keeping operations, an area in which our armed forces have particular expertise. Наша политика заключается в том, чтобы сосредоточиться на профессиональной подготовке персонала по вопросам операций по поддержанию мира, т.е. на той области, в которой наши вооруженные силы имеют особый опыт.
Its expansion has been rapid since 2000 since it has also become a means for regular rather than sporadic follow-up to serious problems in a particular State. Особый размах она приобрела с 2000 года, превратившись в способ регулярного, а не выборочного, как это было раньше, отслеживания серьезных проблем в том или ином государстве.
I should like to refer briefly to a particular form of cooperation that is of specific interest: cooperation between the Court and the United Nations. Я хотел бы кратко сказать о конкретной форме сотрудничества, которая представляет особый интерес: о сотрудничестве между Судом и Организацией Объединенных Наций.
Sometimes a special style of dress is not simply a fad, but an expression of individuality or a sign of belonging to a particular subculture. Особый стиль одежды порой не просто дань моде, а способ выражения индивидуальности или принадлежности к той или иной субкультуре.
Similarly, the special import of particular standards as they apply to women, for example, are not always readily obvious. Аналогичным образом, не всегда сразу бывает ясен, в частности, особый смысл некоторых норм, касающихся женщин.
Another area of particular attention for our country is the initiative of the Office for Outer Space Affairs to establish regional space technology and science education centres. Особый интерес у нашей страны вызывает также инициатива Управления по вопросам космического пространства по созданию региональных центров подготовки кадров в области космической науки и техники.
Destabilizing trends have assumed a particular significance today in connection with the events in the Great Lakes region, which threaten a humanitarian crisis of unprecedented dimensions. Дестабилизирующие тенденции приобрели особый размах сегодня в связи с событиями в районе Великих озер, которые грозят беспрецедентным по масштабам гуманитарным кризисом.
Consideration shall be given to further improve GSP and other schemes for products of particular export interest to least-developed countries. Следует уделить внимание дальнейшему совершенствованию ВСП и других схем для товаров, представляющих особый экспортный интерес для наименее развитых стран;
If a particular disqualification is applicable to the offence, the judge may also order him to refrain from the activity in question. Если в данном случае применяется тот или иной особый запрет, то судья может также обязать соответствующее лицо воздержаться от осуществления подпадающей под такой запрет деятельности .
The advisory services have reinforced the ECE orientation regarding those issues of particular relevance to countries with economies in transition and newly independent States. Консультативные услуги позволили ЕЭК уделять более пристальное внимание вопросам, представляющим особый интерес для стран с переходной экономикой и новых независимых государств.
These include products of particular export interest to developing countries such as items in the leather, rubber, footwear and travel goods category. К ним относятся товары, представляющие особый экспортный интерес для развивающихся стран, и в частности, кожа, каучук, обувь и дорожные принадлежности.
In Finland, the first Cooperative Societies Act, passed in 1901, recognized the particular character of cooperatives for regulatory and administrative purposes. В Финляндии в первом законе о кооперативных объединениях, принятом в 1901 году, признавался особый характер кооперативов для целей регулирования и административных целей.
A sound foundation has been laid for us to address matters of particular relevance to children at the national, regional and international levels. Заложена прочная основа для того, чтобы мы могли решать вопросы, представляющие особый интерес для детей на национальном, региональном и международном уровнях.
Consideration of a proposal for a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone Рассмотрение предложения относительно сети участков, представляющих особый экологический интерес, в зоне разломов Кларион-Клиппертон
The Secretariat should provide further information about the advantages and drawbacks of consolidation, with particular reference to the issues raised in sections A and B of the Secretary-General's report. Секретариату следует представить дополнительную информацию о преимуществах и недостатках консолидации, сделав особый упор на вопросах, поставленных в разделах А и В доклада Генерального секретаря.
There is a particular region in Guyana that is rich in minerals, where mining has caused considerable discomfort to communities. В Гайане существует особый район, в котором имеются большие залежи минеральных ресурсов, и горные разработки там доставляют местным общинам массу неприятностей.
It pays particular attention to development of human potential; and особый акцент в ней ставится на развитие человеческого потенциала; и
Priority could be given to the larger countries or other countries with a particular willingness to become involved. Первоочередное внимание, возможно, следует уделять более крупным странам или же странам, проявляющим особый интерес к участию.
It was pleasing that consensus prevailed on critical thematic issues of particular import to developing countries, and we look forward to the opportunities that Monterrey will afford. Мы с удовлетворением отмечаем достижение консенсуса по основным тематическим вопросам, представляющим особый интерес для развивающихся стран, и поэтому рассчитываем на появление новых возможностей в результате проведения Конференции в Монтеррее.
Among the recommendations of the World Urban Forum, the following may be of particular relevance to the deliberations of the Governing Council: Среди рекомендаций Всемирного форума городов особый интерес для обсуждения на Совете управляющих могут представлять следующие: