Английский - русский
Перевод слова Parent
Вариант перевода Из родителей

Примеры в контексте "Parent - Из родителей"

Примеры: Parent - Из родителей
In the absence of a parent or guardian, it was the Ministry of Social Protection that authorized the issuance of the passport. При отсутствии одного из родителей или опекуна выдачу паспорта санкционирует Министерство социального обеспечения.
The law prescribes the conditions for hearing minors, including the presence of a parent or guardian. Законом предусмотрены условия для заслушания несовершеннолетних, например присутствие одного из родителей или опекуна.
Staff informed the delegation that children could be questioned and could make statements without the presence of a parent or other trusted adult. Персонал информировал членов делегации о том, что дети могут допрашиваться и давать показания без присутствия одного из родителей или другого взрослого доверенного лица.
The fact that a parent worked in Monaco was a factor in the child's favour. В данном случае тот факт, что один из родителей ребенка работает в Монако, является благоприятствующим фактором.
Of those days, 60 are reserved for each parent and cannot be transferred to the other. Из них 60 дней резервируются для каждого из родителей и не могут быть переданы другому родителю.
Children could choose the nationality of either parent on reaching the age of majority. Дети могут выбирать национальность любого из родителей по достижении совершеннолетия.
With respect to child custody, clarification should be provided of which parent was granted physical and legal custody of children. Касаясь детской опеки, следует представить разъяснение, кому из родителей предоставляется физическая и правовая опека над детьми.
However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. Однако в случае развода судья может оставить детей на попечении любого из родителей.
Future amendments to family law would define clear responsibilities for each parent. Будущие поправки к семейному законодательству позволять четко разграничить обязанности каждого из родителей.
I know which parent Gibson is sending after you to get Clarenbach. Я знаю, кого из родителей Гибсон послал за Кларенбахом.
It grants Djibouti nationality to children who have one foreign parent, and allows dual nationality. Кроме того, они предусматривают предоставление гражданства детям, один из родителей которых является иностранцем, и разрешают двойное гражданство.
In case they are accompanied, the bus fare of the accompanying parent is refunded too. Если их сопровождает один из родителей, компенсируется и стоимость его проезда.
A frequent cause of a child's separation from one parent is the parents' divorce. Одной из распространенных причин расторжения отношений ребенка с одним из родителей является развод родителей.
On top of that, almost as many have at least one parent who was born overseas. Более того, практически у такого же количества австралийцев один из родителей был рожден за границей.
Thereafter, the child could choose to live with either parent. После достижения этого возраста ребенок может выбирать, с кем из родителей он хочет жить.
In certain circumstances, one parent may receive additional pension increments corresponding to at least two years of compulsory coverage. При определенных условиях один из родителей может получать дополнительные надбавки к пенсии, соответствующие не менее двум годам обязательного страхования.
Two thirds of the students admitted through the priority education agreement have at least one parent born outside France. У двух третей из принятых по соглашениям о приоритетном образовании по крайней мере один из родителей родился за пределами Франции.
A second-generation foreigner is born in the Netherlands and has at least one parent is born abroad. Иностранец во втором поколении родился в Нидерландах и имеет по крайней мере одного из родителей, родившегося за рубежом.
If there is only one professional parent, up to three children may be placed in his/her care. Если лишь один из родителей является специалистом, то его/ее попечению может быть вверено до трех детей.
Slovenia enquired about how the best interests of the child are considered when a parent is arrested and sentenced. Словения поинтересовалась, каким образом рассматривается вопрос о наилучших интересах ребенка в случаях ареста и осуждения одного из родителей.
Section 2 (1) of the 1981 Act made provision for acquisition of citizenship by descent from either parent under certain conditions. В разделе 2(1) Закона 1981 года содержится положение о приобретении гражданства по происхождению от любого из родителей с учетом некоторых условий.
Children who have a parent incarcerated are at risk of poor academic performance, alcohol and drug abuse and low self-esteem. Дети, один из родителей которых является заключенным, подвергаются риску плохой академической неуспеваемости, злоупотребления алкоголем и наркотиками и низкой самооценки.
Childcare leave until the child is 2 years old can be used by either parent or by the grandparents. Отпуск по уходу за ребенком до достижения им двухлетнего возраста может быть использован любым из родителей либо бабушками или дедушками.
Similarly, the number of minors killed by a parent has remained stable. Количество несовершеннолетних, убитых одним из родителей, также остается стабильным;
In that regard, the Special Representative underscored that the sentencing of a parent to the death penalty compromises the enjoyment of a wide spectrum of children's rights. Специальный представитель подчеркнула, что вынесение смертного приговора одному из родителей ставит под угрозу осуществление широкого спектра прав ребенка.