Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестину

Примеры в контексте "Palestine - Палестину"

Примеры: Palestine - Палестину
In his visit to Israel, Palestine and Jordan in March, President Lula spoke with government leaders and representatives of civil society about those issues. Во время своего мартовского визита в Израиль, Палестину и Иорданию президент Лула обсуждал эти вопросы с руководителями правительств и представителями гражданского общества.
The view was expressed that the Committee should recommend to the Council that Palestine be admitted to membership in the United Nations. Было выражено мнение, что Комитету следует рекомендовать Совету принять Палестину в члены Организации Объединенных Наций.
In this context, my Government has recognized Palestine as a State and endorses its legitimate aspiration to become a full member in the concert of nations. В этой связи наше правительство признало Палестину как государство и поддерживает ее законное стремление стать полноправным членом в сообществе наций.
It was against this backdrop that we decided to join with others that have already done so and grant recognition to the State of Palestine. Исходя из этого мы приняли решение присоединиться к тем, кто это уже сделал, и признать Государство Палестину.
The Democratic People's Republic of Korea recognized Palestine as a State in 1988 and we support its admission to the United Nations. Корейская Народно-Демократическая Республика признала Палестину в качестве государства в 1988 году, и мы поддерживаем ее принятие в Организацию Объединенных Наций.
It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. Не менее печально отсутствие консенсуса среди членов Совета Безопасности относительно необходимости рекомендовать Генеральной Ассамблее принять Палестину в качестве члена Организации.
They have lost all of their rights to historical Palestine, the land of their fathers and their forefathers. Они утратили все права на историческую Палестину - землю своих отцов и своих предков.
However, the unique position of the Palestinian people, whose development and economy were stifled by a foreign military occupation, made Palestine especially vulnerable. Однако уникальная позиция палестинского народа, развитие и экономика которого подорваны иностранной военной оккупацией, ставят Палестину в особенно уязвимое положение.
Another flagged Palestine, continuing developments in the Arab Spring, and the Sudan, where there had not been much progress. Другой участник отметил Палестину, развитие событий после «арабской весны» и Судан, где не отмечается существенных положительных сдвигов.
The Security Council and/or the General Assembly remain engaged in addressing several specific situations in the region, including Israel and Palestine, Lebanon and Iraq. Совет Безопасности и/или Генеральная Ассамблея постоянно держат в поле своего зрения целый ряд конкретных ситуаций в регионе, включая Израиль и Палестину, Ливан и Ирак.
Fourth Japan-Arab economic forum (including Palestine) Четвертый японо-арабский экономический форум (включая Палестину)
There used to be more, before many of their numbers emigrated to Palestine in 1948. Оно было более многочисленным до того, как многие его члены эмигрировали в Палестину в 1948 году.
In 1938, after his wife died, Aptowitzer emigrated to Palestine, but by this time there was no position available for him. В 1938 году, после того, как жена умерла, Аптовицер эмигрировал в Палестину, но на то время для него уже не было должности.
During 1943-1944, the Jewish Army helped some hundreds of its members to successfully escape to Spain and then Palestine. В 1943-1944 годах ЕА помогла нескольким сотням своих членов успешно бежать в Испанию, а затем в Палестину.
In 1936 she emigrated to Mandate Palestine, where in 1940 she married the actor and director Friedrich Lobe. В 1936 году эмигрировала в Палестину, где в 1940 г. вышла замуж за актера и директора Фридриха Лобе.
The State of Israel was proclaimed on 14 May 1948, one day before the expiry of the British Mandate of Palestine. Еврейское государство было провозглашено 14 мая 1948 года, за один день до окончания британского мандата на Палестину.
The pharaoh has passed Palestine and Syria without resistance and has reached the southern grounds Naharin or Mitanni that is Babylonia or Persia. Фараон прошел без сопротивления Палестину и Сирию и достиг южных земель Нахарины или Митанни, то есть Вавилонии или Персии.
Despite British efforts to curb the illegal immigration, during the 14 years of its operation, 110,000 Jews immigrated to Palestine. Несмотря на борьбу британских властей с нелегальной иммиграцией, за 14 лет в Палестину таким образом переправилось 110 тысяч евреев.
With her father, Isabelle visited Naples, Constantinople, Rhodes, Smyrna, Lebanon, Syria, Cairo, Palestine and Jerusalem. Вместе со своим отцом Изабелла посетила Неаполь, Константинополь, Родос, Смирну, Ливан, Сирию, Каир, Палестину и Иерусалим.
In 1940, he was sent to Rhodes by the Haganah to negotiate with a representative of Adolf Eichmann for the transfer of German Jews to Palestine. В 1940 году его отправили на Родос от Хаганы для переговоров с представителем Адольфа Эйхмана для переезда германских евреев в Палестину.
She led her troops in a rebellion against late Roman rule, riding at the head of her army into Phoenicia and Palestine. С помощью своих войск она подняла восстание против римского правления, войдя во главе своей армии в Финикию и Палестину.
Arriving in Palestine in 1933, she started working at the Institute of Ziv (later renamed the Weizmann Institute) in Rehovot. Прибыв в Палестину в 1933 г. начала работать в институте Зив (позже переименованный в Институт Вейцмана) в Реховоте.
Her forces, which she often led personally, swept into Arabia and Palestine and reached the edges of Egypt, defeating the armies of Rome many times. Её войска, которые она часто возглавляла лично, вошли в Аравию и Палестину и достигли границ Египта, многократно нанося поражения римским силам.
The new WJC Executive immediately drew up a declaration asking the British government not to halt immigration into Palestine and presented it to British diplomats in Bern, Switzerland. Новый исполнительный директор ВЕК немедленно составил декларацию, с просьбой к Британскому правительству, не останавливать иммиграцию в Палестину и представил ее Британским дипломатам в Берне, Швейцария.
Instead they remained in Egypt for nearly a year, leaving for Palestine in the summer of 1832. Вместо этого они остались в Египте около года, и отбыли в Палестину летом 1832 года.