Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестину

Примеры в контексте "Palestine - Палестину"

Примеры: Palestine - Палестину
It dispatched gangs into Palestine to kill Palestinians, whose land it had seized, occupied and populated with settlers; it had assassinated United Nations Mediator on Palestine, Count Bernadotte; and it had been the first to hijack a civilian airplane. Израиль направляет в Палестину банды, с тем чтобы убивать палестинцев, землю которых он захватил, оккупировал и заселил поселенцами; Израиль убил Посредника Организации Объединенных Наций в Палестине графа Бернадотта; и Израиль был первым государством, которое захватило гражданский самолет.
Bolivia not only supports recognition of Palestine at the United Nations, but also wishes to welcome Palestine to the United Nations. Боливия не только выступает за признание Палестины в Организации Объединенных Наций, но также хотела бы приветствовать Палестину в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Icelandic Government is determined to fully recognize Palestine and will next week submit to the Parliament of Iceland a resolution on the recognition of Palestine as a sovereign and independent State. Более того, правительство Исландии полно решимости полностью признать Палестину и на следующей неделе направит в парламент Исландии резолюцию о признании Палестины суверенным и независимым государством.
Forty-three years after having accepted the partition of Palestine into two States, on 24 December 2010 the Government of Ecuador, in a gesture of historic justice, recognized Palestine as a free and independent State, within its 1967 borders and with East Jerusalem as its capital. По прошествии сорока трех лет со времени утверждения раздела Палестины на два государства правительство Эквадора 24 декабря 2010 года в качестве жеста исторической справедливости признало Палестину как свободное и независимое государство в рамках границ 1967 года со столицей в Восточном Иерусалиме.
In June 2005, Foreign Minister Li Zhaoxing visited Jordan, Israel, Palestine, Syria and Lebanon, and provided US$ 1 million cash remittance and construction materials worth 10 million yuan renminbi to Palestine. В июне 2005 года министр иностранных дел Ли Чжаосин посетил Иорданию, Израиль, Палестину, Сирию и Ливан и передал Палестине 1 млн. долл. США наличными и строительные материалы на сумму 10 млн. юаней.
With fights Alexander conducted the armies along the Mediterranean coast of Asia Minor, then has grasped Damascus and through Palestine has come in Egypt. Свои войска с боями Александр вел вдоль средиземноморского побережья Малой Азии, затем захватил Дамаск и через Палестину вошел в Египет.
Illegal immigration to Palestine was more and more important, as the organization of transport had been hampered, by the outbreak of war. Незаконная иммиграция в Палестину становилась все более важной, поскольку с началом Второй мировой войны организация легального транспорта была крайне затруднена.
Aaronsohn's parents emigrated from Romania to Palestine with other Jewish families and founded the community of Zikhron Ya'akov in the fertile region south of Mount Carmel. Родители Ааронсона эмигрировали из Румынии в Палестину вместе с другими еврейскими семьями и основали поселение Зихрон-Яаков в плодородной местности к югу от горы Кармель.
From 1933 to 1938, hundreds of thousands of Jews emigrated to the United States, Palestine, Great Britain, and other countries. В 1933-1938 годах сотни тысяч немецких евреев эмигрировали в США, Палестину, Великобританию и другие страны.
But, if two-thirds of its members agree, the General Assembly can recognize Palestine as a state with observer status, similar to the Vatican. Но, если две трети ее участников согласятся, Генеральная Ассамблея может признать Палестину государством со статусом наблюдателя, подобным Ватикану.
Land in the occupied territories had been registered under the British Mandate for Palestine, Turkish rule or the Jordanian Government. Земли на оккупированных территориях были зарегистрированы во времена действия Британского мандата на Палестину, при турецком правлении или правительстве Иордании.
The world community is one in its conviction that the people of Israel and the Palestinian people have an equal claim to Palestine as their common heritage. Мировое сообщество едино в своем убеждении, что народ Израиля и палестинский народ имеют равные права на Палестину как общее наследие.
People in Arab States, including Palestine, are now undergoing bitter suffering, and the Middle East peace process is being gravely challenged by the reckless military actions of Israel. Народы арабских государств, включая Палестину, испытывают жестокие страдания, а ближневосточный мирный процесс находится под угрозой из-за непродуманных военных действий Израиля.
This minority, which is of Yemeni origin, was more numerous before a large number of its members emigrated to Palestine. Это меньшинство, имеющее йеменское происхождение, было более многочисленным до того, как большое число его членов иммигрировали в Палестину.
It partitioned British-mandate Palestine into two States, one Arab and the other Jewish, and established a separate regime for the city of Al-Quds Al-Sharif. Она разделила подмандатную британскую Палестину на два государства - арабское и еврейское - и установила особый режим для города Аль-Кудс аш-Шариф.
In that context, one might ask: Who will defend Palestine and the Palestinian people? В этом контексте возникает вопрос: кто будет защищать Палестину и палестинский народ?
Timor-Leste declares itself ready to recognize the State of Palestine and to establish diplomatic relations at ambassadorial level with the legitimate authorities of the Palestinian people. Тимор-Лешти заявляет о своей готовности признать Государство Палестину и установить дипломатические отношения на уровне послов с законными властями палестинского народа.
They reiterated the need for ending the Israeli occupation of all occupied territories since 1967 and the establishment of the State of Palestine with Jerusalem as its capital. Они подтвердили необходимость положить конец израильской оккупации на всех оккупированных им с 1967 года территориях и создать государство Палестину со столицей Иерусалим.
As stated in the Preamble of the Mandate for Palestine, the United Kingdom undertook "to exercise it on behalf of the League of Nations". Как говорится в преамбуле мандата на Палестину, Соединенное Королевство обязуется «осуществлять его от имени Лиги Наций».
Moreover, the occupation forces have forbidden Palestinian banks from providing Palestine and its traders with the necessary liquidity to face up to demands by depositors concerning their deposits in Jordan. Кроме того, оккупационные силы запретили палестинским банкам обеспечивать Палестину и ее предприятия наличными средствами, необходимыми для выполнения требований вкладчиков, касающихся их депозитов в Иордании.
Hamas and the Brothers reject territorial compromise, because, for them, a Palestinian state means a Palestine that incorporates all of Israel. ХАМАС и Братья-мусульмане отвергают территориальные компромиссы, поскольку для них палестинское государство означает Палестину, включающую в себя всю территорию Израиля.
As a multicultural and multi-ethnic country, Ecuador calls on Israel and Palestine to renounce violence in favour of relations of tolerance and respect for ethnic, cultural and religious diversity. Являясь многокультурной и многоэтнической страной, Эквадор призывает Израиль и Палестину отказаться от насилия в пользу отношений терпимости и уважения этнического, культурного и религиозного многообразия.
We call on both Israel and Palestine to exercise restraint, stop responding to violence with more violence and collaborate with the mediation efforts of the international community. Мы призываем и Израиль, и Палестину проявлять сдержанность, не отвечать насилием на насилие и содействовать посредническим усилиям международного сообщества.
The goal of the Palestinians, an end to the occupation and the establishment of an independent State of Palestine, was still out of reach. Стоящая перед палестинцами цель - положить конец оккупации и создать независимое государство Палестину - по-прежнему недостижима.
A visit to Israel and Palestine by the Council at this time would be another signal that the international community is very concerned about the deteriorating situation. Поездка в Израиль и Палестину членов Совета в настоящий момент будет еще одним сигналом о том, что международное сообщество глубоко обеспокоено обострением положения.