Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестину

Примеры в контексте "Palestine - Палестину"

Примеры: Palestine - Палестину
Illiterate Catholics and the western aristocrats have directed the stops to Palestine where was nothing from Jesus Christ's artifacts, especially Coffin of God which is taking place in Constantinople. Неграмотные католики и западные аристократы направили свои стопы в Палестину, где не было никаких артефактов Иисуса Христа, тем более - Гроба Господня, расположенного в Константинополе.
Zakashansky Klinger and emigrated to Palestine; archive of theatrical and concert activity Zakashanskogo relating to the Berlin period, survived and is stored in the Leo Baeck Institute (Center for Jewish History) in New York. Закашанский и Клингер эмигрировали в Палестину; архив театрально-концертной деятельности Закашанского, относящейся к берлинскому периоду, уцелел и хранится в Институте Лео Бека (Центре еврейской истории) в Нью-Йорке.
At the beginning of 1914, Szyk in a group with other Polish-Jewish artists and writers set off on a journey to Palestine, organized by the Jewish Cultural Society Hazamir (Hebrew: nightingale). В начале 1914 года Шик в группе с другими польско-еврейскими художниками и писателями отправился в путешествие в Палестину, организованное Еврейским культурным обществом Хазамир (иврит: соловей).
Listen... after the reception of Daguerre by Agaro at the Academy of the Sciences, a mostly British armada even though long before the Declaration of Lord Balfour rushed towards Palestine. Послушайте. После того, как Араго принял Дагера в Академии наук, армада британских кораблей, еще до заявления лорда Бальфура, поспешила в Палестину.
These archives in Jerusalem, they maintain a card index file of the earliest immigrants and applicants for immigration to Palestine, and later Israel, from 1919 to 1965. В Центральном архиве в Иерусалиме находится картотека первых иммигрантов и кандидатов на иммиграцию в Палестину, позже ставшую государством Израиль между 1919 и 1965 годами.
In 1940, Lichtenfeld fled the rise of Nazism in Slovakia, heading for Palestine on the Aliyah Bet vessel, Pencho, which shipwrecked on the Dodecanese Islands in the Aegean Sea. В 1940 году Лихтенфельд покинул территорию марионеточной Словакии и нелегально отправился на судне «Пенчо» в Палестину, но у Додеканесских островов в Эгейском море судно потерпело кораблекрушение.
However, before the Mongols could continue their advance southwards through Palestine towards Egypt, a succession crisis resulted in the withdrawal of the majority of their troops, as the Mongol princes convened on Karakorum to decide on a new Great Khan. Однако, прежде чем монголы могли продолжить своё наступление на юг через Палестину к Египту, им пришлось вернуться в Каракорум, чтобы принять решение о новом великом хане.
Having passed his entrance exams, young Linant embarked as a naval cadet on the frigate Cléopâtre, engaged on a mission to Greece, Syria, Palestine and Egypt, which he spent making drawings and doing relief mapping. Сдав вступительные экзамены, Линан стал гардемарином на фрегате Cléopâtre, ходившем в Грецию, Сирию, Палестину и Египет, на котором занимался черчением и картографией.
In 1935, Lichtenfeld visited Palestine with a team of Jewish wrestlers to participate in the Maccabi games but could not participate because of a broken rib that resulted from his training while en route. В 1935 году он вместе с группой еврейских борцов приехал в Палестину принять участие в Маккабиады, но из-за перелома ребра, полученного на тренировке, снялся с соревнований.
He then attempted to cross the Romanian border in order to open a route for young Jews to get to the Mandate of Palestine, but was caught and thrown into the Soviet jail. При попытке нелегально пересечь советско-румынскую границу с целью открыть еврейской молодёжи путь к эмиграции в подмандатную Палестину был задержан и некоторое время провёл в советской тюрьме.
In 1356, together with Nicholas the Small, Duke of Ziêbice, Henry V was involved in a diplomatic mission to Constantinople, where he took part in the pilgrimage to Palestine. В 1356 году Генрих Железный вместе с князем Николаем Зембицким участвовал в дипломатической миссии в Константинополь, откуда принял участие в паломничестве в Палестину.
These archives in Jerusalem, they maintain a card index file of the earliest immigrants and applicants for immigration to Palestine, and later Israel, from 1919 to 1965. В Центральном архиве в Иерусалиме находится картотека первых иммигрантов и кандидатов на иммиграцию в Палестину, позже ставшую государством Израиль между 1919 и 1965 годами.
Arab States, including Syria, have hosted those brotherly refugees, providing them with the support they need while they wait to return to their country, Palestine. Арабские государства, включая Сирию, приняли у себя своих братьев-беженцев, оказывая им необходимую поддержку в ожидании их возвращения в свою страну, Палестину.
Malaysia continues to be deeply dismayed by the spiralling violence that has descended on Palestine, particularly in East Jerusalem and Gaza, as well as in several Arab townships in Israel. Малайзия по-прежнему глубоко обеспокоена эскалацией насилия, охватившего Палестину, особенно Восточный Иерусалим и сектор Газа, а также ряд арабских поселков в Израиле.
Like those who have spoken before us, we call for an immediate cessation of violence by both parties - Palestine and Israel - and the resumption of peaceful negotiations on the basis of the recommendations of the Mitchell Committee's report. Как и предыдущие ораторы, мы призываем обе стороны - Палестину и Израиль - немедленно прекратить насилие и возобновить мирные переговоры на основе рекомендаций, содержащихся в докладе Комитета Митчелла.
That was why Cuba was demanding the immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan, and why it supported the right of the Puerto Rican people to self-determination. Поэтому Куба требует немедленного вывода израильских войск со всех оккупированных арабских территорий, включая Палестину и сирийские Голанские высоты, и поддерживает право пуэрто-риканского народа на самоопределение.
In April 2007, she had travelled to Palestine with a delegation of Puerto Ricans for a conference on non-violence and popular resistance in the village of Bil'in, which had had 60 per cent of its lands cut off by the apartheid fence erected by the Israeli military. В апреле 2007 года она ездила в Палестину с делегацией пуэрториканцев для участия в конференции по ненасильственному народному сопротивлению в деревне Билин, 60 процентов земель которой было отсечено апартеидским ограждением, установленным израильскими вооруженными силами.
That prompted many delegations once again to urge both Israel and Palestine to honour their commitments under the Quartet's road map and to remind them that there can be no military solution to the crisis. Это побудило многие делегации к тому, чтобы вновь настоятельно призвать и Израиль, и Палестину выполнить свои обязательства по разработанной «четверкой» «дорожной карте» и напомнить им о том, что у этого кризиса не может быть военного решения.
Visiting Palestine in 1925, during the days of the British Mandate, James Henry Breasted, founder and director of the University of Chicago's Oriental Institute, recognized the need for an archaeological museum in Jerusalem to house important regional finds. Основатель и директор Восточного Института Чикагского университета Джеймс Генри Брэстед, посетивший Палестину в 1925 году, - в период Британского мандата, - решил, что Иерусалиму необходим археологический музей для размещения важных региональных находок.
The advance entered Palestine and an initial, unsuccessful attempt was made to capture Gaza on 26 March 1917, while a second and equally unsuccessful attempt was launched on 19 April. Заранее введённые в Палестину, войска предприняли неудачную первую попытку захвата Газы 26 марта 1917 года; вторая попытка началась 19 апреля и произошла сравнительно неудачно.
They asked that there be no deportations, mass executions or pogroms in Hungary, no ghettos or camps, and that Jews who held immigration certificates for Palestine (issued by the British mandatory government) be allowed to leave. Были названы условия: запретить создание гетто, отменить все депортации, массовые казни и погромы в Венгрии и разрешить выехать всем евреям, имевшим иммиграционные сертификаты (выданные официальным британским правительством), в Палестину.
Iran's investment in Palestine is more recent, but its backing for the Hamas-led government, which has been frustrated elsewhere, is no less significant. Инвестиции Ирана в Палестину начались не так давно, но его поддержка возглавляемого «Хамас» правительства, не получившего поддержки других стран, не менее важна.
Iran will continue its nuclear program, fight for the survival of Bashar al-Assad's regime in Syria, seek to maintain its vital alliance with key regional proxies such as Hezbollah, and defend Palestine and al-Quds (Jerusalem). Иран и дальше будет проводить свою ядерную программу, бороться за выживание режима Башара аль-Ассада в Сирии, поддерживать свои жизненно важные союзы с ключевыми региональными представителями, такими как Хезболла, и защищать Палестину и аль-Кудс (Иерусалим).
He was sent in 1907 to Palestine by the Zionist organization to look at areas for Jewish settlement and acquire land for Jewish settlement. В 1907 году он был послан в Палестину Всемирной Сионистской организацией, чтобы найти подходящие места для еврейских поселений и купить для них землю.
For our part, we have been steadily implementing our pledge of $25 million in humanitarian assistance to the Palestinian people, made upon the visit of former Prime Minister Junichiro Koizumi to Palestine in July. Со своей стороны, мы неизменно выполняем обязательство о выделении палестинцам 25 млн. долл. США в виде гуманитарной помощи, взятое во время визита бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми в Палестину в июле этого года.