Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестину

Примеры в контексте "Palestine - Палестину"

Примеры: Palestine - Палестину
She visited Palestine for the first time in 1933. В 1910 году первый раз посетил Палестину.
The following month the division arrived in Egypt and then commenced their participation in the Palestine campaign. Первоначально армия занималась обороной Египта, затем начала вторжение в Палестину.
Britain sought to legitimize the occupation by obtaining the British Mandate of Palestine from the League of Nations. Великобритания стремилась узаконить оккупацию, получив от Лиги Наций Британский мандат на Палестину.
The Zionist entity that occupies Palestine possesses all weapons of mass destruction, including nuclear weapons and their means of delivery. Сионистское образование, которое оккупирует Палестину, обладает всеми видами оружия массового уничтожения и средствами их доставки.
This occupation has been coupled with intensive emigration to Palestine by persons of different nationalities, prompted by religious myths. Эта оккупация сопровождается интенсивной эмиграцией в Палестину лиц различной национальности под воздействием религиозных мифов.
The General Assembly divided Palestine only a few days before the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Генеральная Ассамблея разделила Палестину всего за несколько дней до принятия Всеобщей декларации прав человека.
We call upon Israel and Palestine to assist the work of that group. Мы призываем Израиль и Палестину содействовать работе этой группы.
My country, Argentina, like most South American nations, has recognized the State of Palestine. Наша страна, Аргентина, как и большинство южноамериканских стран, признала Государство Палестину.
China calls on Palestine to strengthen its unity and welcomes the initiative to hold an international conference on the Middle East. Китай призывает Палестину укреплять свое единство и приветствует инициативу проведения международной конференции по Ближнему Востоку.
Israel wants to go public, blame Palestine for the attack. Израиль хочет публично обвинить Палестину в нападении.
Development could not be achieved while the occupying power continued to transform Palestine into a market for Israeli products. Развитие невозможно обеспечить в условиях, когда оккупирующая держава продолжает превращать Палестину в рынок для сбыта израильских товаров.
Leaving Europe, I emigrated to Palestine. Оставив Европу, я иммигрировал в Палестину.
Palestinian Woman: We were told the wall would separate Palestine from Israel. Жительница Палестина: Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля.
After the liberation he made false papers to allow the survivors of concentration camps to immigrate to Palestine before the creation of Israel. После освобождения страны он делал документы, чтобы выжившие в концлагерях могли эмигрировать в Палестину, до образования Израиля.
In the meantime, we alienate Israel and Palestine. В то же время, мы  отдаляем Израиль и Палестину.
I think Toyama is sending money to Shigenobu in Palestine. Я думаю, что Тояма посылает деньги Сигенобу в Палестину.
They stole Palestine and used German money to do it. Они украли Палестину, использовав для этого немецкие деньги.
And yet the israelies grid Palestine from us. И пока ещё израильтяне отгораживают от нас Палестину сеткой.
In March 2010, Vice Premier Hui Liangyu visited Israel and Palestine. В марте 2010 года заместитель премьера Хуэй Лянъюй посетил Израиль и Палестину.
In April and September 2009, Foreign Minister Yang Jiechi visited Egypt, Palestine, Israel and Jordan. В апреле и сентябре 2009 года министр иностранных дел Ян Цзечи посетил Египет, Палестину, Израиль и Иорданию.
In June, Special Envoy Wu Sike visited Egypt, Palestine, Israel, Lebanon and the Russian Federation. В июне Специальный посланник У Сыкэ посетил Египет, Палестину, Израиль, Ливан и Российскую Федерацию.
He urged all Member States to continue their support to enable Palestine to fully implement the integrated programme. Он настоятельно призывает все государства - члены продолжать под-держивать Палестину, чтобы помочь ей осуществить комплексную программу в полном объеме.
Both Palestine and Israel should be urged to exercise restraint and to refrain from any action that could lead to a worsening of the situation. И Палестину, и Израиль следует настоятельно призвать проявлять сдержанность и воздерживаться от любых действий, способных обострить ситуацию.
Japan strongly calls upon all parties concerned, foremost among them Israel and Palestine, to exercise maximum restraint. Япония настоятельно призывает все стороны, которых это касается, и прежде всего Израиль и Палестину, проявлять максимальную сдержанность.
The natural and human answer says that they should go back to their country, Palestine. Естественный и гуманный ответ заключается в следующем: они должны вернуться назад, в свою страну - Палестину.