| In 1936, he emigrated to Palestine. | В 1936 эмигрировал в Палестину. |
| We'll go by train to Palestine. | Едем на поезде в Палестину. |
| Are you coming with us to Palestine? | Поедете с нами в Палестину? |
| The trip to Palestine costs 1,500. | Поездка в Палестину стоит 1500. |
| Off to Palestine! ). | Убирайтесь в Палестину!)». |
| I'm not going to Palestine. | Я не поеду в Палестину. |
| They called Palestine, Israel, | Они называли Палестину Израилем. |
| I came to Palestine. | Я прибыл в Палестину. |
| Yes, Jews towards Palestine. | Мы берём пассажиров в Палестину. |
| Arab territories, including Palestine 2 | территориях, включая Палестину 16 |
| As a member of the Zionist Movement, Lilien traveled to Ottoman Palestine several times between 1906 and 1918. | Как активный участник сионистского движения в течение 1906-1918 несколько раз посетил Палестину. |
| It is also an obligation of the international community to admit Palestine as a full-fledged United Nations Member State. | Международное сообщество обязано принять Палестину в Организацию Объединенных Наций в качестве полноправного государства-члена. |
| In that resolution the Parliament entrusts the Icelandic Government to recognize Palestine as an independent and sovereign State within the pre-Six-Day-War borders. | В этой резолюции парламент поручает правительству Исландии признать Палестину в качестве независимого и суверенного государства в границах, существовавших до Шестидневной войны. |
| The Congress called for the union of Arab Palestine and Transjordan and Abdullah announced his intention to annex the West Bank. | На конференции, призвавшей объединить арабскую Палестину и Трансиорданию, Абдалла объявил о своем намерении аннексировать Западный берег реки Иордан. |
| After Anatevka - Tevye Goes to Palestine. | Сразу после этого Жюстин уезжает в Палестину. |
| We returned to Palestine in 1996 from Saudi Arabia, where my father had been working as a teacher. | В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем. |
| In 1949, the Arab-Israeli war ended with an armistice agreement that divided Palestine into three parts, each under separate political control. | В 1949 году арабско-израильская война закончилась соглашением о перемирии, которое разделило Палестину на три части, каждая из которых была под отдельным политическим контролем. |
| In October 2007, Bahrain Foreign Minister Khalid Alkhalifa held a meeting with the American Jewish Committee where he said "Palestinian refugees should return to Palestine". | В октябре 2007 года министр иностранных дел Бахрейна Халид бин Ахмед аль Халифа (англ. Khalid bin Ahmed Al Khalifa) встречался с Американским Еврейским Комитетом (англ. American Jewish Committee), где сказал: «палестинские беженцы должны вернуться в Палестину». |
| During World War I, the British Egyptian Expeditionary Force occupied Palestine and demarcated stamps as "E.E.F." in 1918. | В ходе Первой мировой войны Египетские экспедиционные войска Великобритании оккупировали Палестину и в 1918 году помечали почтовые марки текстом «E. E. F.» (сокращённо от англ. «Egyptian Expeditionary Force» - «Египетская экспедиционная армия»). |
| Thus, in April 2000, Chinese Premier Jiang Zemin visited Palestine, Israel, Egypt and other Middle East countries. | Ответственные китайские государственные деятели также неоднократно посещали все страны Ближнего Востока. Так, в апреле 2000 года китайский премьер Цзянь Цзэминь посетил Палестину, Израиль, Египет и другие ближневосточные страны. |
| Honduras recognized Palestine in 2011, a move in sharp contrast to a long-lasting legacy of close links between successive Honduran governments and Israel. | Гондурас признал Палестину в 2011 году, что резко контрастировало с долгосрочным и последовательным развитием тесных связей между правительствами Гондураса и Израилем. |
| He immigrated to Palestine with his parents at the age of six and grew up in Haifa. | В шестилетнем возрасте переехал с семьёй в Палестину, вырос в Хайфе. |
| In addition to these provisions, an allowance was also made for the importation of German merchandise to Palestine. | Этому благоприятствовал трансфер денежных средств и импорт товаров из Германии в Палестину. |
| The aforementioned Balfour Declaration formed the basis for the mass immigration of Jews to Palestine, where the first conflicts began with the local Arab population. | Вышеупомянутая декларация Бальфура создала предпосылку для массовой иммиграции евреев в Палестину, начали происходить первые столкновения с местным арабским населением. |
| Look at the illegitimate state of Israel, whose expansionist ambitions have usurped Palestine from its true heirs in the kingdom of Judah. | Взгляните на нелегитимное государство Израиль, чьи экспансионистские амбиции забрали Палестину у её законной власти - Иудейского царства. |