Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестиной

Примеры в контексте "Palestine - Палестиной"

Примеры: Palestine - Палестиной
The Chinese Government attaches importance to peace and stability in the Middle East and hopes to see an early easing of the conflict between Israel and Palestine. Правительство Китая уделяет особое внимание обеспечению мира и стабильности на Ближнем Востоке и надеется, что в ближайшем будущем конфликт между Израилем и Палестиной будет разрешен.
Mr. Lancry urged Committee members carefully to consider their vote on the draft resolution, which was a highly political issue under negotiation between Israel and Palestine. Г-н Ланкри призывает членов Комитета внимательно отнестись к голосованию по проекту резолюции, что является важным политическим вопросом в переговорах между Израилем и Палестиной.
The conflict between Israel and Palestine, often driven by rigid positions, continues to pose a serious threat to peace and stability in the Middle East. Конфликт между Израилем и Палестиной, часто усугубляемый жесткими позициями, попреж-нему является серьезной угрозой миру и стабильности на Ближнем Востоке.
As a nation that has traditionally had good relations with both Israel and Palestine, we ask them to let us help them. Будучи государством, традиционно поддерживающим добрые отношения как с Израилем, так и Палестиной, мы просим их дать нам возможность помочь им.
The economic prospects for Western Asia are still heavily conditioned by geopolitical developments in the region, particularly the situation in Iraq and relations between Israel and Palestine. Экономические перспективы Западной Азии по-прежнему во многом зависят от геополитических событий в регионе, в особенности от ситуации в Ираке и отношений между Израилем и Палестиной.
In its bilateral consultations and exchanges of visits with Palestine and Israel, China has consistently emphasized that peace negotiations are the only valid path to resolving conflicts. В ходе двусторонних консультаций и обменов визитами с Палестиной и Израилем Китай неизменно подчеркивает, что мирные переговоры - это единственный реальный путь к урегулированию конфликтов.
Furthermore, the Court does not consider that the subject-matter of the General Assembly's request can be regarded as only a bilateral matter between Israel and Palestine. Кроме того, Суд считает, что существо просьбы Генеральной Ассамблеи нельзя рассматривать только как двусторонний вопрос между Израилем и Палестиной.
(b) The Oslo Accord, signed in Washington, D.C. on 13 September 1993, which was a bilateral agreement between Israel and Palestine. Ь) Соглашение Осло, подписанное в Вашингтоне, О.К., 13 сентября 1993 года, которое было двусторонним соглашением между Израилем и Палестиной.
In its work in these and other areas, the secretariat would endeavour to carefully respond to Palestinian needs and specificities, in close consultation with Palestine. В своей работе в этих и других областях секретариат будет стремиться тщательно учитывать палестинские потребности и специфические особенности в тесном взаимодействии с Палестиной.
Joining the army of a foreign country that is at war with Palestine; вступление в ряды армии иностранного государства, которое находится в состоянии войны с Палестиной;
India welcomes the direct talks between Israel and Palestine, and reiterates its full support for efforts to achieve a durable, comprehensive and just settlement. Индия приветствует проведение прямых переговоров между Израилем и Палестиной и вновь заявляет о своей полной поддержке усилий по достижению прочного, всеобъемлющего и справедливого урегулирования.
In that regard, Jamaica welcomes the declarations to the General Assembly by both Palestine and Israel of their readiness to do so. В этом плане Ямайка приветствует сделанные на данной сессии Генеральной Ассамблеи как Палестиной, так и Израилем заявления об их готовности к этому.
In this regard, the Lao People's Democratic Republic supports Palestine's application on 23 September for full membership in the United Nations. В связи с этим, Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает поданную Палестиной 23 сентября заявку на полноправное членство в Организации Объединенных Наций.
There is no doubt that a meaningful engagement that inspires confidence in both Palestine and Israel cannot begin while settlement activity continues. Вряд ли кто-то сомневается, что между Палестиной и Израилем может начаться активная работа по укреплению доверия, если будет продолжаться поселенческая деятельность.
For peace and security on the ground, however, it is necessary that direct talks between Israel and Palestine resume without any further delay. Однако для достижения мира и безопасности на местах необходимо, чтобы прямые переговоры между Израилем и Палестиной возобновились без дальнейших проволочек.
Members of the Council reaffirmed their support for the "two-State solution", and stressed the importance of concrete results from talks between Israel and Palestine. Члены Совета подтвердили свою поддержку решения на основе сосуществования двух государств и подчеркнули важность достижения конкретных результатов по итогам переговоров между Израилем и Палестиной.
His Government hoped that the resumption of the negotiating process would lead to direct peace talks culminating in a viable and lasting settlement between Israel and Palestine. Его правительство надеется на то, что возобновление процесса переговоров приведет к прямым мирным переговорам, кульминацией которых явилось бы жизнеспособное и прочное урегулирование между Израилем и Палестиной.
She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. Она высоко ценит шаги, предпринимаемые Палестиной с целью принятия нового закона о детях, что вновь подтвердит важность защиты детей от насилия.
This is why we are hopeful with regard to the latest efforts at peaceful negotiations between Israel and Palestine being brokered by the current United States Administration. Вот почему мы возлагаем надежды на недавние усилия по организации мирных переговоров между Израилем и Палестиной при посредничестве нынешней администрации Соединенных Штатов.
A truly comprehensive and lasting peace in the Middle East requires a solution not only to the conflict between Israel and Palestine, but also on the Israel-Lebanon and Israel-Syria tracks. Подлинный всеобъемлющий и прочный мир на Ближнем Востоке требует урегулирования не только конфликта между Израилем и Палестиной, но также на израильско-ливанском и израильско-сирийском направлениях.
Israel's immediate response to the General Assembly's decision and to Palestine's extended hand for peace has been the intensification of its illegal settlement colonization campaign. Непосредственной реакцией Израиля на решение Генеральной Ассамблеи и протянутую Палестиной руку в целях достижения мира стала активизация его незаконной колонизационной кампании по созданию поселений.
We especially welcome the holding by the United States of the Annapolis Conference on 27 November, aimed at resuming dialogue between Israel and Palestine. В частности, мы приветствуем конференцию, которую приняли у себя Соединенные Штаты в Аннаполисе 27 ноября, направленную на возобновление диалога между Израилем и Палестиной.
She hoped the Palestinian people would bring forth a leadership that recognized its responsibility to Palestine and its neighbours, which would lead to self-determination, without destruction of others. Оратор надеется, что палестинский народ выберет руководство, которое признает свою ответственность перед Палестиной и ее соседями, что позволит добиться самоопределения без разрушения других.
UNCTAD was also requested by the Palestinian Authority Ministry of Finance to support the ongoing preparations for observer status for Palestine at the World Customs Organization (WCO). Министерство финансов Палестинской администрации обратилось также к ЮНКТАД с просьбой об оказании поддержки в рамках идущей подготовки к получению Палестиной статуса наблюдателя во Всемирной таможенной организации (ВТАО).
The current opportunity for a solution in the ongoing peace initiative in the Middle East between Israel and Palestine should not be lost again. Нельзя вновь упускать нынешнюю благоприятную возможность урегулирования, которая предоставляется сейчас в рамках мирной инициативы на Ближнем Востоке в отношениях между Израилем и Палестиной.