Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестиной

Примеры в контексте "Palestine - Палестиной"

Примеры: Palestine - Палестиной
India's deep association with, and continuing commitment to, Palestine is rooted in our modern history going back to our struggle for independence. Тесные связи Индии с Палестиной, а также наша продолжающаяся приверженность ее делу восходят к началу нашей современной истории и борьбы за независимость.
Israel currently exploited 90 per cent of the water resources shared with Palestine, allotting a mere 10 per cent for the entire Palestinian population. В настоящее время Израиль эксплуатирует 90 процентов водных ресурсов, которые он делит с Палестиной, выделяя лишь 10 процентов для всего палестинского населения.
He also outlined three major challenges the conflict between Israel and Palestine was facing and touched briefly upon the situation in Lebanon. Он также кратко описал три основные проблемы, возникшие в контексте конфликта между Израилем и Палестиной, и кратко остановился на положении в Ливане.
That demonstrates the Council's determination to push for a lasting peace in the Middle East and its firm support for political negotiations between Palestine and Israel. Она свидетельствует о стремлении Совета добиваться прочного мира на Ближнем Востоке и о его твердой поддержке политических переговоров между Палестиной и Израилем.
In that regard, Cambodia welcomes the 24 June 2008 Quartet statement and the ongoing negotiations between Israel and Palestine to bring about peace. В этой связи Камбоджа одобряет заявление «четверки» от 24 июня 2008 года и нынешние переговоры между Израилем и Палестиной об установлении мира.
The only means of achieving lasting peace, security and stability between Palestine and Israel is through peaceful non-discriminatory and transparent negotiations and dialogue. Единственным средством достижения прочного мира, безопасности и стабильности в отношениях между Палестиной и Израилем являются мирные, недискриминационные и прозрачные переговоры и диалог.
Two "hot wars" broke out, between Palestine and Israel and between Lebanon and Israel. Вспыхнули две ожесточенные войны - между Палестиной и Израилем и между Ливаном и Израилем.
Gaza and the West Bank should be merged into a single economy whose participants could trade freely within Palestine and with the outside world. Газу и Западный берег реки Иордан необходимо объединить в единое экономическое пространство, субъекты которого могли бы беспрепятственно вести торговлю с Палестиной и внешним миром.
Otherwise, the opportunity before us to make peace and security a reality between Palestine and Israel and in the region will be lost. В противном случае существующая возможность обеспечить, чтобы мир и безопасность в отношениях между Палестиной и Израилем и в регионе стала реальностью, будет утрачена.
In the Middle East, another hot spot with direct implications for global security, the vicious cycle of violence between Israel and Palestine has continued since last year. На Ближнем Востоке, в другой «горячей точке», где ситуация имеет прямые последствия для глобальной безопасности, с прошлого года продолжается порочный круг насилия в отношениях между Израилем и Палестиной.
Last year, we failed to make 2008 the year of a peace treaty between Israel and Palestine as envisioned in the Annapolis understanding. Мы не смогли добиться того, чтобы прошедший 2008 год стал годом заключения мирного договора между Израилем и Палестиной, как это предусматривалось Аннаполисской договоренностью.
We have shared that experience with many countries and partners, including Indonesia and Palestine, through the dissemination of the maternal and child health handbooks. Мы делимся опытом в этом плане со многими странами и партнерами, в том числе с Индонезией и Палестиной, посредством распространения справочников по вопросам материнского и детского здоровья.
I now pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his active and collaborative role in dealing with issues of Palestine and the Middle East. Я хочу также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его активное участие и готовность оказать содействие в рассмотрении вопросов, связанных с Палестиной и Ближним Востоком.
In the Middle East, the deadlock of the peace process between Israel and Palestine can be overcome only if hard-liners on both sides show greater flexibility. На Ближнем Востоке тупик, в который зашел мирный процесс между Израилем и Палестиной, может быть преодолен только при условии проявления большей гибкости противниками компромисса с обеих сторон.
In this context, and in close consultation with Palestine, UNCTAD has intensified its technical assistance activities to enable development gains to be accumulated at both programme and project levels. В этом контексте в тесном сотрудничестве с Палестиной ЮНКТАД активизировала свою деятельность по оказанию технической помощи, с тем чтобы обеспечить накопление позитивных результатов, достигнутых в области развития как на уровне всей программы, так и на уровне отдельных проектов.
In accordance with the provisions of the United Nations Medium-Term Plan for 2002 - 2005, UNCTAD has continued to provide assistance to the Palestinian people, in close cooperation with Palestine. В соответствии с положениями Среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на 2002-2005 годы ЮНКТАД в тесном сотрудничестве с Палестиной продолжала оказывать помощь палестинскому народу.
However, trying to make friends with Solomon, Shoshenq all the same understood, that at presence of a strong Israeli empire to return to Egypt the lost control over Palestine hardly it will be possible. Однако, стараясь подружиться с Соломоном, Шешонк все-таки понимал, что при наличии сильного Израильского царства вернуть Египту утерянный контроль над Палестиной вряд ли удастся.
His delegation therefore proposed that the following phrase should be inserted after the second sentence of paragraph 9: The members of the Committee gave an overwhelming backing to the resolution and displayed solidarity with Palestine. В связи с этим его делегация предлагает дополнить пункт 9 после второго предложения следующей фразой: «Члены Комитета полностью поддерживают резолюцию и выражают солидарность с Палестиной.
There was little likelihood of a breakthrough in the peace negotiations between Palestine and Israel, however, because Israel refused to comply with Security Council resolutions and international law. Вместе с тем, в мирных переговорах между Палестиной и Израилем вряд ли удастся добиться прорыва, поскольку Израиль отказывается выполнять резолюции Совета Безопасности и положения международного права.
Botswana warmly welcomed the resumption of peace negotiations between Israel and Palestine and encouraged the parties to negotiate in good faith and to stand ready to make compromises with a view to achieving a lasting solution to the conflict. Ботсвана с удовлетворением приветствует возобновление мирных переговоров между Израилем и Палестиной и призывает стороны добросовестно вести переговоры и проявить готовность пойти на компромиссы с целью достижения долговременного решения для конфликта.
It was determined that, as a result of the data entry errors, incorrect recommendations were made in respect of two late claims submitted by Palestine and one late claim submitted by Sri Lanka. Было установлено, что в результате ошибочного ввода данных неправильные рекомендации были сформулированы в отношении двух просроченных претензий, представленных Палестиной, и одной просроченной претензии, представленной Шри-Ланкой.
The Conference called upon the Member States to commemorate the criminal attempt to burn down the blessed Al-Aqsa Mosque and to mark 21 August of every year as the Day of Islamic Solidarity with Al-Quds and Palestine. Конференция призвала государства-члены отмечать каждый год 21 августа, день, когда была предпринята преступная попытка сжечь дотла священную мечеть Аль-Акса, как День исламской солидарности с городом Аль-Кудс и Палестиной.
The Conference called on the Member States to commemorate the criminal attempt to burn down the blessed Al-Aqsa Mosque and to dedicate the twenty-first of August every year as the Day of Islamic Solidarity with Al-Quds and Palestine. Участники Конференции обратились к государствам-членам с призывом увековечить преступную попытку сжечь священную мечеть Аль-Акса и сделать двадцать первое августа каждого года Днем исламской солидарности с Аль-Кудсом и Палестиной.
That proposal has the merit of offering a response to the conflict experienced by Palestine, but it may be too thorny and difficult an idea to bring about. Это предложение имеет то преимущество, что, приняв его, можно отреагировать на конфликт, переживаемый Палестиной, но эту идею, возможно, слишком сложно реализовать.
With respect to resolution 60/41 on Jerusalem, which we support, Canada believes that the status of Jerusalem can be resolved only in the framework of a comprehensive settlement of the situation between Palestine and Israel. Что касается резолюции 60/41 по Иерусалиму, которую мы поддерживаем, Канада считает, что вопрос о статусе Иерусалима может быть решен лишь на основе всеобъемлющего урегулирования ситуации между Палестиной и Израилем.